ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰؤُلَاءِ يَنْطِقُونَ
Слушать аят Корана 21:65
Транслитерация
Summa nukisoo ‘alaa ru’oosihim laqad ‘alimta maa haaa’ulaaa’i yantiqoon
Переводы смыслов Корана (Сура 21, аят 65)
Эльмир Кулиев
Затем они принялись за свое и сказали: «Ты же знаешь, что они не способны разговаривать».
Абу Адель
Потом они стали перевернутыми на свои головы (вверх ногами) [после признания истины снова принялись утверждать нелепую бессмыслицу]: «(Как мы спросим их?) Ведь ты (о, Ибрахим) знал, что эти [идолы] не разговаривают».
Магомед-Нури Османов
Потом они [опять] принялись за свое [и сказали]: «Ведь ты знаешь, что они (т. е. идолы) не обладают даром речи».
Валерия (Иман) Порохова
Потом же к прежним доводам вернулись, говоря: «Но ты же знаешь, что они не говорят».
Игнатий Крачковский
Потом они перевернулись опять на свои головы: «Ты ведь знаешь, что эти не говорят».
Гордий Саблуков
Но после того они дали кувырка: «Ты знаешь, что у них нет дара слова».
Михайло Якубович
Але потім вони знову взялися за своє: «Ти знаєш, що вони не здатні розмовляти!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 21, аят 65)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
После слов Ибрахима многобожники призадумались. Они прислушались к голосу разума и поняли, что поклонение истуканам является заблуждением. И тогда они признались в том, что поступали несправедливо и приобщали к Аллаху сотоварищей. А это значит, что Ибрахим добился поставленной цели и убедил их в том, что поклонение вымышленным богам является порочным и бесполезным занятием. Однако недолго многобожники пребывали в таком состоянии. Очень скоро они повернули вспять и вернулись в лоно заблуждения. Они сказали ему: «Как ты смеешь насмехаться над нами? Ты велишь нам обратиться за ответом к идолам, хотя тебе прекрасно известно, что они не способны разговаривать».
Аль-Мунтахаб
Но после временного прозрения, они опять вернулись к заблуждению и сказали Ибрахиму: «Ведь ты знаешь, что те, которым мы поклоняемся, не говорят. Как же ты просишь, чтобы мы их спросили?»