تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ
Слушать аят Корана 23:104
Транслитерация
Talfahu wujoohahumun Naaru wa hum feehaa kaalihood
Переводы смыслов Корана (Сура 23, аят 104)
Эльмир Кулиев
Огонь будет сжигать их лица, и там они будут корчиться.
Абу Адель
Сжигает огонь их лица, и они в ней безликими (от того, что огонь спалит всю кожу их лиц).
Магомед-Нури Османов
Их лица будет сжигать адский огонь, и они будут корчиться в нем.
Валерия (Иман) Порохова
Их лица будет жечь огонь, И сведены их губы будут, В оскале зубы обнажая!
Игнатий Крачковский
Огонь обжигает их лица, и они в ней мрачны.
Гордий Саблуков
Огонь её будет опалять лица их, и они в нем будут морщиться от боли.
Михайло Якубович
Вогонь палитиме їхні обличчя, й вони будуть кривитися в ньому.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 23, аят 104)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Всевышний поведал о скверном исходе безбожников, лица которых будут окутаны адским пламенем. Огонь будет обступать их со всех сторон и доходить до самой благородной части человеческого тела, обжигая их лица. Выпавшие на их долю страдания сделают их лица хмурыми, а губы – скорченными. А в качестве порицания им будет сказано:
Аль-Мунтахаб
Огонь ада будет жечь им лица, и они в нём будут мрачны от своей позорной участи.