تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ

Слушать аят Корана 23:104

Транслитерация

Talfahu wujoohahumun Naaru wa hum feehaa kaalihood

Переводы смыслов Корана (Сура 23, аят 104)

Эльмир Кулиев

Огонь будет сжигать их лица, и там они будут корчиться.

Абу Адель

Сжигает огонь их лица, и они в ней безликими (от того, что огонь спалит всю кожу их лиц).

Магомед-Нури Османов

Их лица будет сжигать адский огонь, и они будут корчиться в нем.

Валерия (Иман) Порохова

Их лица будет жечь огонь, И сведены их губы будут, В оскале зубы обнажая!

Игнатий Крачковский

Огонь обжигает их лица, и они в ней мрачны.

Гордий Саблуков

Огонь её будет опалять лица их, и они в нем будут морщиться от боли.

Михайло Якубович

Вогонь палитиме їхні обличчя, й вони будуть кривитися в ньому.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 23, аят 104)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний поведал о скверном исходе безбожников, лица которых будут окутаны адским пламенем. Огонь будет обступать их со всех сторон и доходить до самой благородной части человеческого тела, обжигая их лица. Выпавшие на их долю страдания сделают их лица хмурыми, а губы – скорченными. А в качестве порицания им будет сказано:

Аль-Мунтахаб

Огонь ада будет жечь им лица, и они в нём будут мрачны от своей позорной участи.