وَالَّذِينَ هُمْ بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ

Слушать аят Корана 23:59

Транслитерация

Wallazeena hum bi Rabbihim laa yushrikoon

Переводы смыслов Корана (Сура 23, аят 59)

Эльмир Кулиев

которые не приобщают к своему Господу сотоварищей,

Абу Адель

и которые Господу своему не придают сотоварищей [служат и поклоняются только одному Аллаху],

Магомед-Нури Османов

которые не признают наряду с Господом своим других богов,

Валерия (Иман) Порохова

И соучастников Ему не придает,

Игнатий Крачковский

и которые Господу своему не придают сотоварищей,

Гордий Саблуков

Которые не признают соучастников Господу своему,

Михайло Якубович

які в поклонінні Господу своєму не додають рівних,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 23, аят 59)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Они избегают явного многобожия, потому что не придумывают для себя ложных богов, чтобы молиться на них и возлагать надежды. А наряду с этим они избегают показухи и других проявлений скрытого многобожия. Напротив, они посвящают все свои слова и деяния одному Аллаху.

Аль-Мунтахаб

которые уверовали в Аллаха Единого и не придают Ему сотоварищей,