وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
Слушать аят Корана 26:217
Транслитерация
Wa tawakkal alal ‘Azeezir Raheem
Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 217)
Эльмир Кулиев
Уповай на Могущественного, Милосердного,
Абу Адель
И полагайся на Величественного, Милосердного (Аллаха),
Магомед-Нури Османов
И уповай на Великого, Милостивого,
Валерия (Иман) Порохова
И уповай лишь на Того, Кто милосерден и могуч (безмерно),
Игнатий Крачковский
И полагайся на Славного, Милосердного,
Гордий Саблуков
Уповай на Сильного, Милосердного:
Михайло Якубович
І покладайся на Величного, Милосердного,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 217)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Всевышний поведал о сильнейшем оружии истинных мусульман, которое помогает им исправно выполнять все предписания религии. Это – упование на Аллаха и мольба о помощи в выполнении этих предписаний. Правоверным велено полагаться на Него, ведь среди Его прекрасных имен – Могущественный и Милосердный. Упование – это твердая вера в то, что Всевышний Аллах непременно поможет обрести добро и уберечься от зла. Да и как может быть иначе, если Он обладает удивительными качествами – могуществом и милосердием. Благодаря Своему могуществу Он способен одарить Своих рабов благами и защитить их от зла и неприятностей, а благодаря Своему милосердию Он делает это.
Аль-Мунтахаб
Полагайся только на Аллаха Великого, Всемогущего, который может Своим величием победить твоих врагов и Своей милостью помочь вам и любому искренне верующему человеку одержать победу,