قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
Слушать аят Корана 26:24
Транслитерация
Qaala Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa in kuntum mooqineen
Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 24)
Эльмир Кулиев
Муса сказал: «Господь небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью».
Абу Адель
(Муса) сказал: «(Господь миров) – это Господь небес и земли и того, что между ними, если вы убеждены (в этом)».
Магомед-Нури Османов
[Муса] ответил: «Господь небес и земли и того, что между ними, если вы уверуете».
Валерия (Иман) Порохова
Господь небес, земли, — ответил Муса, — И Бог всего, что между ними суще. (Вам было б ведомо сие), будь в вас Стремленье к истинному (знанью).
Игнатий Крачковский
Сказал он: «Господь небес и земли и того, что между ними, если вы уверены в истине».
Гордий Саблуков
Он сказал: «Господь небес и земли и того, что есть между ними, если вы хорошо понимаете».
Михайло Якубович
[Муса] відповів: «Господь небес, землі й того, що між ними, якщо ви впевнені!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 24)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Он сотворил небеса и землю, а также обитающие на них творения. Он управляет своими созданиями и заботится о них самым совершенным образом. Вы также являетесь одними из Его творений. Разве можете вы после этого отрицать существование Всевышнего Создателя, который сотворил Вселенную и все обитающие в ней существа? Вы не станете поступать так, если только вы веруете.
Аль-Мунтахаб
Муса ответил: «Он — Владыка небес и земли, а также того, что между ними. Если вы уверены в истине этого ответа, тогда вы пойдёте по прямому пути истины и узнаете, что царство Фараона, измышляющего, что он бог, ничто по сравнению с царством моего Господа. Царство Фараона — всего лишь одна страна на земле».