قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ

Слушать аят Корана 26:30

Транслитерация

Qaala awalw ji’tuka bishai’im mubeen

Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 30)

Эльмир Кулиев

Муса сказал: «А если я покажу тебе нечто явное?».

Абу Адель

(Муса) сказал: «Даже если я принес тебе нечто явное (в качестве доказательства)?»

Магомед-Нури Османов

[Муса] ответил: «А если я сотворю перед тобой явное чудо?»

Валерия (Иман) Порохова

Но Муса отвечал: «Если бы даже я тебе представил Свидетельство, что будет убедительным и явным?»

Игнатий Крачковский

Он сказал: «А если я приду к тебе с кое-чем явным?»

Гордий Саблуков

Он сказал: «Уже ли бы и тогда, когда бы я представил тебе что либо очевидное?»

Михайло Якубович

[Муса] спитав: «А якщо я покажу тобі щось дійсне?»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 30)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Я могу явить тебе удивительное знамение, которое заставит тебя убедиться в моей правдивости. Это будет нечто, чего ты никогда не видел.

Аль-Мунтахаб

Муса мягко ответил, надеясь, что Фараон может уверовать: «Заключишь ли ты меня в темницу, если я представлю тебе явное чудо, доказывающее мою правду?»