قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
Слушать аят Корана 26:30
Транслитерация
Qaala awalw ji’tuka bishai’im mubeen
Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 30)
Эльмир Кулиев
Муса сказал: «А если я покажу тебе нечто явное?».
Абу Адель
(Муса) сказал: «Даже если я принес тебе нечто явное (в качестве доказательства)?»
Магомед-Нури Османов
[Муса] ответил: «А если я сотворю перед тобой явное чудо?»
Валерия (Иман) Порохова
Но Муса отвечал: «Если бы даже я тебе представил Свидетельство, что будет убедительным и явным?»
Игнатий Крачковский
Он сказал: «А если я приду к тебе с кое-чем явным?»
Гордий Саблуков
Он сказал: «Уже ли бы и тогда, когда бы я представил тебе что либо очевидное?»
Михайло Якубович
[Муса] спитав: «А якщо я покажу тобі щось дійсне?»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 30)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Я могу явить тебе удивительное знамение, которое заставит тебя убедиться в моей правдивости. Это будет нечто, чего ты никогда не видел.
Аль-Мунтахаб
Муса мягко ответил, надеясь, что Фараон может уверовать: «Заключишь ли ты меня в темницу, если я представлю тебе явное чудо, доказывающее мою правду?»