مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ

Слушать аят Корана 26:93

Транслитерация

Min doonil laahi hal yansuroonakum aw yantasiroon

Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 93)

Эльмир Кулиев

наряду с Аллахом? Помогут ли они вам и помогут ли они себе?».

Абу Адель

помимо Аллаха? Разве они помогают вам или помогают сами себе?»

Магомед-Нури Османов

минуя Аллаха? Помогут ли они вам или [хотя бы] самим себе?»

Валерия (Иман) Порохова

Кроме Бога? Способны ли они вам помощь оказать Или самим себе помочь способны?»

Игнатий Крачковский

помимо Аллаха? Разве они помогают вам или помогают сами себе?»

Гордий Саблуков

Опричь Бога? Помогут ли они вам, помогут ли они себе самим?»

Михайло Якубович

замість Аллага? Невже вони допоможуть вам чи собі?»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 93)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Никто не поможет многобожникам, которые будут уличены во лжи и опозорены. Обитатели небес и земли будут свидетелями их убытка, разочарования и заблуждения.

Аль-Мунтахаб

Где эти боги, которым вы поклонялись, помимо Аллаха, измышляя ложно, что они помогут вам в этот День? Помогут ли они вам своей поддержкой или помогут ли они себе?» Ничего подобного! Потому что они и их божества — топливо для огня.