اذْهَبْ بِكِتَابِي هَٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ
Слушать аят Корана 27:28
Транслитерация
Izhab bikitaabee haaza fa alqih ilaihim summma tawalla ‘anhum fanzur maazaa yarji’oon
Переводы смыслов Корана (Сура 27, аят 28)
Эльмир Кулиев
Отправляйся с этим посланием от меня и брось его им. Затем встань поодаль и погляди, что они ответят».
Абу Адель
Ступай с этим моим письмом (к сабейцам) и брось его им, а потом отвернись от них [встань в стороне] и посмотри, что они вернут [что скажут между собой относительно этого письма]».
Магомед-Нури Османов
Ступай с этим моим посланием и брось его им. Потом отвернись [от них] и погляди, что они ответят».
Валерия (Иман) Порохова
Ступай с моим письмом и им доставь его, Потом от них назад подайся (И дай им время поразмыслить), Чтоб посмотреть, как на него они ответят.
Игнатий Крачковский
Ступай с моим письмом этим и брось его им, а потом отвернись от них и посмотри, что они возразят».
Гордий Саблуков
Отнеси это письмо мое, доставь его им и потом возвратись от них. Смотри, что ответят они».
Михайло Якубович
Іди з цим листом від мене й віддай їм. А потім відійди та зачекай, що вони скажуть у відповідь!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 27, аят 28)
Аль-Мунтахаб
Ступай с моим посланием и передай его ей и её народу. Затем отойди от них и спрячься недалеко, и посмотри, что они ответят».