اذْهَبْ بِكِتَابِي هَٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ

Слушать аят Корана 27:28

Транслитерация

Izhab bikitaabee haaza fa alqih ilaihim summma tawalla ‘anhum fanzur maazaa yarji’oon

Переводы смыслов Корана (Сура 27, аят 28)

Эльмир Кулиев

Отправляйся с этим посланием от меня и брось его им. Затем встань поодаль и погляди, что они ответят».

Абу Адель

Ступай с этим моим письмом (к сабейцам) и брось его им, а потом отвернись от них [встань в стороне] и посмотри, что они вернут [что скажут между собой относительно этого письма]».

Магомед-Нури Османов

Ступай с этим моим посланием и брось его им. Потом отвернись [от них] и погляди, что они ответят».

Валерия (Иман) Порохова

Ступай с моим письмом и им доставь его, Потом от них назад подайся (И дай им время поразмыслить), Чтоб посмотреть, как на него они ответят.

Игнатий Крачковский

Ступай с моим письмом этим и брось его им, а потом отвернись от них и посмотри, что они возразят».

Гордий Саблуков

Отнеси это письмо мое, доставь его им и потом возвратись от них. Смотри, что ответят они».

Михайло Якубович

Іди з цим листом від мене й віддай їм. А потім відійди та зачекай, що вони скажуть у відповідь!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 27, аят 28)

Аль-Мунтахаб

Ступай с моим посланием и передай его ей и её народу. Затем отойди от них и спрячься недалеко, и посмотри, что они ответят».