وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

Слушать аят Корана 27:71

Транслитерация

Wa yaqooloona mataa haazal wa’du in kuntum saadiqeen

Переводы смыслов Корана (Сура 27, аят 71)

Эльмир Кулиев

Они говорят: «Когда же сбудется это обещание, если вы говорите правду?».

Абу Адель

И говорят они [многобожники]: «Когда (сбудется) это обещание [наказание] (которое обещаешь ты, о, Пророк, и верующие), если вы говорите правду?»

Магомед-Нури Османов

Они спрашивают: «Когда же настанет обещанное, если вы говорите правду?»

Валерия (Иман) Порохова

И говорят (неверные): «Когда исполнится эта угроза, Если (о ней) вы правду говорите?»

Игнатий Крачковский

Они говорят: «Когда это обещание, если вы говорите правду?»

Гордий Саблуков

Они говорят: «Скоро ли эта угроза, если вы справедливы?»

Михайло Якубович

Вони запитують: «Коли ж прийде обіцяне, якщо ви правдиві?»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 27, аят 71)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Так говорят неверующие, которые считают невероятным воскрешение и отрицают принесенную Божьим посланником, да благословит его Аллах и приветствует, истину. Они хотят приблизить наказание, но их слова всего лишь свидетельствуют об их невежестве и глупости. Срок наступления Последней жизни предопределен и не подлежит изменению. Безусловно, подобные требования неверных не могут быть выполнены, однако это ни коим образом не свидетельствует об их правоте.

Аль-Мунтахаб

Неверные так далеко углубились в опровержении истины, что хотят ускорить наказание, говоря: «Когда же настанет время наказания, которым вы нам угрожаете, если вы говорите правду, что неверных постигнет наказание?»