وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Слушать аят Корана 27:71
Транслитерация
Wa yaqooloona mataa haazal wa’du in kuntum saadiqeen
Переводы смыслов Корана (Сура 27, аят 71)
Эльмир Кулиев
Они говорят: «Когда же сбудется это обещание, если вы говорите правду?».
Абу Адель
И говорят они [многобожники]: «Когда (сбудется) это обещание [наказание] (которое обещаешь ты, о, Пророк, и верующие), если вы говорите правду?»
Магомед-Нури Османов
Они спрашивают: «Когда же настанет обещанное, если вы говорите правду?»
Валерия (Иман) Порохова
И говорят (неверные): «Когда исполнится эта угроза, Если (о ней) вы правду говорите?»
Игнатий Крачковский
Они говорят: «Когда это обещание, если вы говорите правду?»
Гордий Саблуков
Они говорят: «Скоро ли эта угроза, если вы справедливы?»
Михайло Якубович
Вони запитують: «Коли ж прийде обіцяне, якщо ви правдиві?»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 27, аят 71)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Так говорят неверующие, которые считают невероятным воскрешение и отрицают принесенную Божьим посланником, да благословит его Аллах и приветствует, истину. Они хотят приблизить наказание, но их слова всего лишь свидетельствуют об их невежестве и глупости. Срок наступления Последней жизни предопределен и не подлежит изменению. Безусловно, подобные требования неверных не могут быть выполнены, однако это ни коим образом не свидетельствует об их правоте.
Аль-Мунтахаб
Неверные так далеко углубились в опровержении истины, что хотят ускорить наказание, говоря: «Когда же настанет время наказания, которым вы нам угрожаете, если вы говорите правду, что неверных постигнет наказание?»