يَوْمَ يَغْشَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Слушать аят Корана 29:55

Транслитерация

Yawma yaghshaahumul ‘azaabu min fawqihim wa min tahti arjulim wa yaqoolu zooqoo maa kuntum ta’maloon

Переводы смыслов Корана (Сура 29, аят 55)

Эльмир Кулиев

В тот день мучения покроют их сверху и из-под ног. Он скажет: «Вкусите то, что вы совершали!».

Абу Адель

В тот день [в День Суда], когда накроет их [неверующих] (адское) наказание сверху их и из-под их ног, и скажет Он [Аллах]: «Вкушайте (воздаяние) за то, что вы творили (в вашей земной жизни)!»

Магомед-Нури Османов

в тот день, когда их охватит наказание [пламенем] и сверху, и снизу и когда [Аллах] скажет: «Вкусите [воздаяние за] то, что вы вершили!»

Валерия (Иман) Порохова

В тот День, Когда постигнет их (Господня) кара, (Свалившись) на головы им Иль из-под ног (поднявшись), Он скажет им: «Вкусите от (плодов) своих деяний!»

Игнатий Крачковский

В тот день, когда постигнет их наказание сверху и из-под ног, и скажет Он: «Вкусите то, что вы творили!»

Гордий Саблуков

Будет день, когда эта казнь покроет их и сверху и снизу, и Он скажет: «Вкусите от дел ваших!»

Михайло Якубович

Того Дня кара вкриє їх згори й з-під ніг. Їм скажуть: «Скуштуйте те, що ви чинили!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 29, аят 55)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Сегодня ваши злодеяния превратились в наказание, которое окружает вас со всех сторон, потому что в своей мирской жизни вы не расставались с грехами и неверием.

Аль-Мунтахаб

В тот День, когда кара постигнет их отовсюду — сверху и из-под ног, — и ангел, которому поручено наказать их, скажет: «Вкусите воздаяние за скверные деяния и грехи, которые вы совершили».