فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ
Слушать аят Корана 30:15
Транслитерация
Fa ammal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati fahum fee rawdatiny yuhbaroon
Переводы смыслов Корана (Сура 30, аят 15)
Эльмир Кулиев
Те, которые уверовали и совершали праведные деяния, будут радоваться (или слушать пение) в Райском саду.
Абу Адель
Что же касается тех, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали то, что повелел Аллах и сторонились того, что Он запретил], – они в (райском) саду будут ублажены [им будет оказана честь оказаться там и получать вечные удовольствия].
Магомед-Нури Османов
Что до тех, которые уверовали и творили добрые деяния, то они будут облагодетельствованы в райском саду.
Валерия (Иман) Порохова
И те, кто веровал и доброе творил, Ублажены в садах Эдема будут.
Игнатий Крачковский
Тех, которые веровали и творили добрые дела, — они в саду будут ублажены.
Гордий Саблуков
Верующие и делающие доброе будут веселиться среди злачных пажитей;
Михайло Якубович
Ті, які увірували й робили добро, будуть насолоджуватися в садах,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 30, аят 15)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Они уверовали всей душой и подтвердили свою веру праведными деяниями, и тем самым заслужили место в райских садах, в которых растут удивительные растения и таятся самые желанные прелести. Там праведники будут испытывать величайшую радость и получать удовольствие от прекрасных яств и ароматных напитков, великолепных гурий и юных слуг, восхитительных звуков и удивительных речей, поразительных видов и приятных благовоний. Воистину, это будут радость, удовольствие и ликование, которые просто невозможно передать словами.
Аль-Мунтахаб
Те, которые уверовали и творили добрые деяния, будут ублажены в райском саду , где деревья и цветы.