فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ

Слушать аят Корана 30:15

Транслитерация

Fa ammal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati fahum fee rawdatiny yuhbaroon

Переводы смыслов Корана (Сура 30, аят 15)

Эльмир Кулиев

Те, которые уверовали и совершали праведные деяния, будут радоваться (или слушать пение) в Райском саду.

Абу Адель

Что же касается тех, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали то, что повелел Аллах и сторонились того, что Он запретил], – они в (райском) саду будут ублажены [им будет оказана честь оказаться там и получать вечные удовольствия].

Магомед-Нури Османов

Что до тех, которые уверовали и творили добрые деяния, то они будут облагодетельствованы в райском саду.

Валерия (Иман) Порохова

И те, кто веровал и доброе творил, Ублажены в садах Эдема будут.

Игнатий Крачковский

Тех, которые веровали и творили добрые дела, — они в саду будут ублажены.

Гордий Саблуков

Верующие и делающие доброе будут веселиться среди злачных пажитей;

Михайло Якубович

Ті, які увірували й робили добро, будуть насолоджуватися в садах,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 30, аят 15)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Они уверовали всей душой и подтвердили свою веру праведными деяниями, и тем самым заслужили место в райских садах, в которых растут удивительные растения и таятся самые желанные прелести. Там праведники будут испытывать величайшую радость и получать удовольствие от прекрасных яств и ароматных напитков, великолепных гурий и юных слуг, восхитительных звуков и удивительных речей, поразительных видов и приятных благовоний. Воистину, это будут радость, удовольствие и ликование, которые просто невозможно передать словами.

Аль-Мунтахаб

Те, которые уверовали и творили добрые деяния, будут ублажены в райском саду , где деревья и цветы.