قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ

Слушать аят Корана 34:26

Транслитерация

Qul yajma’u bainanaa Rabbunaa summa yaftahu bainanaa bilhaqq; wa Huwal Fattaahul ‘Aleem

Переводы смыслов Корана (Сура 34, аят 26)

Эльмир Кулиев

Скажи: «Наш Господь соберет всех нас, а потом рассудит между нами по справедливости, ибо Он — Раскрывающий (или Справедливый Судья), Знающий».

Абу Адель

Скажи: «Соберет нас Господь наш (в День Суда), а потом рассудит нас в истине [по справедливости]. И (ведь) Он – Раскрывающий, Знающий!»

Магомед-Нури Османов

Скажи: «Наш Господь соберет всех нас [в Судный день], а потом рассудит между нами по справедливости, ибо Он — всеведущий судия».

Валерия (Иман) Порохова

Скажи: «Нас соберет Господь наш, а потом Рассудит нас по Истине (Своей), — Верховный Судия Он, ведающий все!»

Игнатий Крачковский

Скажи: «Соберет нас наш Господь, а потом рассудит нас в истине. Он ведь судия, знающий!»

Гордий Саблуков

Скажи: «Господь соберет нас, и рассудит нас истинно, — Он — судья, знающий».

Михайло Якубович

Скажи: «Наш Господь збере всіх нас разом, а потім справедливо розсудить. Він — Суддя, Знаючий!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 34, аят 26)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Аллах призовет к ответу и мусульман, и многобожников, и вынесет справедливый приговор, из которого станет ясно, кто был правдив и заслужил вознаграждения, а кто лгал и заслужил наказания. Воистину, Аллах – Справедливый Судья, Знающий. Он способен пролить свет на самые запутанные и темные дела и вынести справедливый приговор, потому что Он ведает обо всех человеческих поступках.

Аль-Мунтахаб

Скажи им (о пророк!): «Наш Господь соберёт нас и вас в Судный день и справедливо рассудит между нами. Поистине, Он — слава Ему! — Всевышний Судия, ведающий истину того, что мы творили, и того, что вы творили».