قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ
Слушать аят Корана 34:26
Транслитерация
Qul yajma’u bainanaa Rabbunaa summa yaftahu bainanaa bilhaqq; wa Huwal Fattaahul ‘Aleem
Переводы смыслов Корана (Сура 34, аят 26)
Эльмир Кулиев
Скажи: «Наш Господь соберет всех нас, а потом рассудит между нами по справедливости, ибо Он — Раскрывающий (или Справедливый Судья), Знающий».
Абу Адель
Скажи: «Соберет нас Господь наш (в День Суда), а потом рассудит нас в истине [по справедливости]. И (ведь) Он – Раскрывающий, Знающий!»
Магомед-Нури Османов
Скажи: «Наш Господь соберет всех нас [в Судный день], а потом рассудит между нами по справедливости, ибо Он — всеведущий судия».
Валерия (Иман) Порохова
Скажи: «Нас соберет Господь наш, а потом Рассудит нас по Истине (Своей), — Верховный Судия Он, ведающий все!»
Игнатий Крачковский
Скажи: «Соберет нас наш Господь, а потом рассудит нас в истине. Он ведь судия, знающий!»
Гордий Саблуков
Скажи: «Господь соберет нас, и рассудит нас истинно, — Он — судья, знающий».
Михайло Якубович
Скажи: «Наш Господь збере всіх нас разом, а потім справедливо розсудить. Він — Суддя, Знаючий!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 34, аят 26)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Аллах призовет к ответу и мусульман, и многобожников, и вынесет справедливый приговор, из которого станет ясно, кто был правдив и заслужил вознаграждения, а кто лгал и заслужил наказания. Воистину, Аллах – Справедливый Судья, Знающий. Он способен пролить свет на самые запутанные и темные дела и вынести справедливый приговор, потому что Он ведает обо всех человеческих поступках.
Аль-Мунтахаб
Скажи им (о пророк!): «Наш Господь соберёт нас и вас в Судный день и справедливо рассудит между нами. Поистине, Он — слава Ему! — Всевышний Судия, ведающий истину того, что мы творили, и того, что вы творили».