وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Слушать аят Корана 37:27
Транслитерация
Wa aqbala ba’duhum ‘alaa ba’diny yatasaaa’aloon
Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 27)
Эльмир Кулиев
Они будут обращаться друг к другу с вопросами.
Абу Адель
И подходят они [неверующие] друг к другу, спрашивая [споря и порицая] друг друга.
Магомед-Нури Османов
и одни из них подходят к другим с упреками.
Валерия (Иман) Порохова
Они с вопросами друг к другу обратятся
Игнатий Крачковский
И обращаются они друг к другу, расспрашивая.
Гордий Саблуков
Они тогда начнут одни других спрашивать.
Михайло Якубович
й будуть звертатись одне до одного з питаннями.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 27)
Аль-Мунтахаб
Они подходят друг к другу, ссорясь и с упрёком расспрашивая о столь скверной своей судьбе.