وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
Слушать аят Корана 37:96
Транслитерация
Wallaahu khalaqakum wa maa ta’maloon
Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 96)
Эльмир Кулиев
Аллах сотворил вас и то, что вы делаете (или Аллах сотворил вас, и сами вы ничего не делаете; или Аллах сотворил вас. Что же вы делаете?)».
Абу Адель
А (ведь) Аллах создал вас и то, что вы делаете [ваши действия]».
Магомед-Нури Османов
Аллах сотворил и вас и то, что вы ваяете».
Валерия (Иман) Порохова
Бог сотворил и вас, и дело ваших рук».
Игнатий Крачковский
А Аллах создал вас и то, что вы делаете».
Гордий Саблуков
Бог сотворил и вас и тех, которых делаете вы».
Михайло Якубович
Аллаг створив і вас, і те, що ви робите!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 96)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Вы высекаете идолов из камней своими руками, а затем поклоняетесь им. Неужели вы предпочитаете поступать таким образом и отказываетесь от искреннего поклонения одному Аллаху?
Аль-Мунтахаб
Поистине, Аллах вас сотворил и сотворил идолов, которых вы делаете своими руками. Он — Единый, кто заслуживает поклонения!»