وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ

Слушать аят Корана 38:20

Транслитерация

Wa shadadnaa mulkahoo wa aatainaahul Hikmata wa faslal khitaab

Переводы смыслов Корана (Сура 38, аят 20)

Эльмир Кулиев

Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решающее слово.

Абу Адель

И укрепили Мы его власть и даровали ему мудрость [пророчество, правдивость в словах и делах] и решение речи [умение правильно выносить решение и проницательность в этом, а также ясную речь].

Магомед-Нури Османов

Мы усилили Его власть, даровали ему мудрость и способность различать [истину от лжи].

Валерия (Иман) Порохова

Мы укрепили его власть И одарили мудростью и здравой речью.

Игнатий Крачковский

И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи.

Гордий Саблуков

Мы утвердили его царство, дали ему мудрость и красноречивое слово для собеседования.

Михайло Якубович

Ми посилили його владу, дарували Йому мудрість і вирішальне слово.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 38, аят 20)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всемогущий Аллах укрепил власть Давуда благодаря многочисленному войску и хорошему оснащению, почтил его пророчеством и одарил великим знанием, а также научил его справедливо разрешать споры тяжущихся людей. Справедливость и мудрость Давуда были хорошо известны его народу. Но однажды в душу Давуда закралась недобрая мысль, и тогда Аллах решил вразумить его, отправив к нему двух посланцев, которые затеяли возле него тяжбу. Давуд осознал свою ошибку и раскаялся, а Милостивый Господь простил его прегрешение. Далее, обратившись к Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, Всевышний сказал:

Аль-Мунтахаб

Мы укрепили его власть и одарили его пророчеством, мудростью и способностью отличать истину от лжи.