وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ
Слушать аят Корана 38:20
Транслитерация
Wa shadadnaa mulkahoo wa aatainaahul Hikmata wa faslal khitaab
Переводы смыслов Корана (Сура 38, аят 20)
Эльмир Кулиев
Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решающее слово.
Абу Адель
И укрепили Мы его власть и даровали ему мудрость [пророчество, правдивость в словах и делах] и решение речи [умение правильно выносить решение и проницательность в этом, а также ясную речь].
Магомед-Нури Османов
Мы усилили Его власть, даровали ему мудрость и способность различать [истину от лжи].
Валерия (Иман) Порохова
Мы укрепили его власть И одарили мудростью и здравой речью.
Игнатий Крачковский
И Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решительность в речи.
Гордий Саблуков
Мы утвердили его царство, дали ему мудрость и красноречивое слово для собеседования.
Михайло Якубович
Ми посилили його владу, дарували Йому мудрість і вирішальне слово.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 38, аят 20)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Всемогущий Аллах укрепил власть Давуда благодаря многочисленному войску и хорошему оснащению, почтил его пророчеством и одарил великим знанием, а также научил его справедливо разрешать споры тяжущихся людей. Справедливость и мудрость Давуда были хорошо известны его народу. Но однажды в душу Давуда закралась недобрая мысль, и тогда Аллах решил вразумить его, отправив к нему двух посланцев, которые затеяли возле него тяжбу. Давуд осознал свою ошибку и раскаялся, а Милостивый Господь простил его прегрешение. Далее, обратившись к Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, Всевышний сказал:
Аль-Мунтахаб
Мы укрепили его власть и одарили его пророчеством, мудростью и способностью отличать истину от лжи.