فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَنْ ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ
Слушать аят Корана 38:32
Транслитерация
Faqaala inneee ahbabtu hubbal khairi ‘an zikri Rabbee hattaa tawaarat bilhijaab
Переводы смыслов Корана (Сура 38, аят 32)
Эльмир Кулиев
Он сказал: «Я продолжал отдавать предпочтение любви к добру перед поминанием моего Господа, пока оно (солнце) не скрылось за преградой.
Абу Адель
И сказал он: «Поистине, (получилось так, что) я полюбил любовь к (земным) благам [к коням] больше, чем поминание Господа моего, (что отвлекся на них) пока не скрылось оно [солнце] за преградой.
Магомед-Нури Османов
И он воскликнул: «Воистину, я отдал предпочтение земным радостям перед молитвою к Господу моему до того времени, пока [солнце] не скрылось за завесою.
Валерия (Иман) Порохова
И он сказал: «Я предпочел любовь земных страстей Воспоминанию о Боге. [Я видом их мог наслаждаться], Покуда под покровом (ночи день) не скрылся.
Игнатий Крачковский
И сказал он: «Я полюбил любовь к благам больше, чем поминание Господа моего, пока не скрылось оно за завесою.
Гордий Саблуков
Тогда он сказал: «Любовью к этому благу я отвлекся от воспоминаний о Господе, дотоле, как уже скрылось все под покрывалом ночи.
Михайло Якубович
Він сказав: «Я захопився любов’ю до благ сильніше, ніж згадуванням Господа мого! Так було, доки [сонце] не сховалося за завісу.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 38, аят 32)
Аль-Мунтахаб
Сулайман тогда сказал: «Я так увлёкся конями, ибо они орудие блага, а именно — борьбы за Аллаха и Его Истину, что позабыл поминать моего Господа вовремя». Сулайман продолжал смотреть на коней, пока они не исчезли из поля его зрения в темноте вечера.