أَأُنْزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِنْ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْ ذِكْرِي ۖ بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ

Слушать аят Корана 38:8

Транслитерация

‘A-unzila ‘alaihiz zikru mim baininaa; bal hum fee shakkim min Zikree bal lammaa yazooqoo ‘azaab

Переводы смыслов Корана (Сура 38, аят 8)

Эльмир Кулиев

Неужели среди нас Напоминание ниспослано только ему одному?». О нет! Они сомневаются в Моем Напоминании (Коране). О нет! Они еще не вкусили мучений.

Абу Адель

Неужели (это) ему [Мухаммаду] (а не кому-либо другому) из числа нас ниспослано Напоминание [Коран]?» О, нет! Они пребывают в сомнении о Моем напоминании! О, нет! Они еще пока не вкусили Моего наказания!

Магомед-Нури Османов

Неужели только он средь нас достоин того, чтобы ему ниспослали откровение?» Вот как, они сомневаются в откровении, ниспосланном Мною! Да, они еще не изведали Моего наказания.

Валерия (Иман) Порохова

Ужель из всех нас (лишь) ему Ниспослано сие Посланье?» Да, в них о Послании Моем живут сомненья! Но Моей кары им пока вкусить не приходилось.

Игнатий Крачковский

Разве ему среди нас ниспослано напоминание?» Да, они сомневаются о моем напоминании! Да, они еще не вкусили моего наказания!

Гордий Саблуков

Ему ли, одному из нас, ниспосылается такое учение?» Да, они в сомнении о Моем учении; но они еще не отведали Моего наказания.

Михайло Якубович

Невже тільки йому серед нас зіслано нагадування?» Та ж ні! Вони сумніваються в Моєму нагадуванні! Та ж ні! Вони ще не скуштували кари!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 38, аят 8)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Чем он лучше нас, и почему Аллах ниспослал откровение только ему? Это утверждение слишком сомнительно для того, чтобы быть убедительным доводом против пророчества Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Божьи посланники отличались от остальных людей только тем, что Аллах почтил их своим пророческим посланием и сделал проповедниками своей религии. А что касается бессмысленных и безосновательных возражений многобожников, то причина их кроется в том, что они сомневаются в правдивости ниспосланного Аллахом откровения. У них нет твердого знания, и нет никаких доказательств. Неверующие во все времена пребывают в сомнении и неуверенности. Однако они довольны своим положением, и поэтому, когда им открывается явная истина, они бросаются отстаивать свои сомнительные воззрения. Они начинают разглагольствовать и даже пытаются опровергнуть истину, но ими движет не твердая убежденность в своей правоте, а желание оболгать то, что им неугодно. Люди, которые обладают столь скверными качествами и упрямо отстаивают свои сомнительные убеждения, не получают одобрения благоразумных людей. Да и что может быть более скверным, чем стремление опорочить истину? Нечестивцы, которые осмеливаются на столь дерзкий поступок, заслуживают всеобщего презрения и порицания, и поэтому Всевышний Аллах пригрозил им своим наказанием. Они осмеливаются дерзить, пока наслаждаются тленными мирскими благами. Их еще не коснулось мучительное наказание, а если бы это произошло, то они не посмели бы совершать свои отвратительные поступки.

Аль-Мунтахаб

Неужели только ему, Мухаммаду, из всех нас ниспослано Писание, и он один удостоин этой чести?» То, что они измышляют — не истина. Они пребывают в растерянности и тревоге относительно Корана, ибо ещё не вкусили Моего наказания, но они непременно его вкусят!