قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Слушать аят Корана 39:13
Транслитерация
Qul inneee akhaafu in ‘asaitu Rabbee ‘azaaba Yawmin ‘azeem
Переводы смыслов Корана (Сура 39, аят 13)
Эльмир Кулиев
Скажи: «Я боюсь, что если я ослушаюсь своего Господа, то меня постигнут мучения в Великий день».
Абу Адель
Скажи (о, Посланник) (людям): «Я боюсь, (что) если я ослушаюсь Господа моего, (то) (меня постигнет) наказание одного великого дня [Дня Суда]».
Магомед-Нури Османов
Скажи: «Я боюсь, что если я ослушаюсь Господа своего, то меня постигнет наказание в Судный день».
Валерия (Иман) Порохова
Скажи: «Коль Господа, Владыку моего, не стану слушать, Я кары Дня Великого страшусь».
Игнатий Крачковский
Скажи: «Я боюсь, если я ослушаюсь Господа моего, наказание дня великого».
Гордий Саблуков
Скажи: «Я боюсь — если не буду повиноваться Господу моему — наказания в великий день».
Михайло Якубович
Скажи: «Я боюся, що в разі непослуху Господу моєму, мене буде покарано у Великий День!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 39, аят 13)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Эта лютая кара ожидает каждого, кто ослушается повелений Всевышнего. А что касается многобожников и неверующих, то они не избавятся от нее во веки веков.
Аль-Мунтахаб
Скажи (о Мухаммад!): «Я боюсь, если я ослушаюсь Господа моего, подвергнуться наказанию в великий страшный День».