قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Слушать аят Корана 39:13

Транслитерация

Qul inneee akhaafu in ‘asaitu Rabbee ‘azaaba Yawmin ‘azeem

Переводы смыслов Корана (Сура 39, аят 13)

Эльмир Кулиев

Скажи: «Я боюсь, что если я ослушаюсь своего Господа, то меня постигнут мучения в Великий день».

Абу Адель

Скажи (о, Посланник) (людям): «Я боюсь, (что) если я ослушаюсь Господа моего, (то) (меня постигнет) наказание одного великого дня [Дня Суда]».

Магомед-Нури Османов

Скажи: «Я боюсь, что если я ослушаюсь Господа своего, то меня постигнет наказание в Судный день».

Валерия (Иман) Порохова

Скажи: «Коль Господа, Владыку моего, не стану слушать, Я кары Дня Великого страшусь».

Игнатий Крачковский

Скажи: «Я боюсь, если я ослушаюсь Господа моего, наказание дня великого».

Гордий Саблуков

Скажи: «Я боюсь — если не буду повиноваться Господу моему — наказания в великий день».

Михайло Якубович

Скажи: «Я боюся, що в разі непослуху Господу моєму, мене буде покарано у Великий День!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 39, аят 13)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Эта лютая кара ожидает каждого, кто ослушается повелений Всевышнего. А что касается многобожников и неверующих, то они не избавятся от нее во веки веков.

Аль-Мунтахаб

Скажи (о Мухаммад!): «Я боюсь, если я ослушаюсь Господа моего, подвергнуться наказанию в великий страшный День».