فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ

Слушать аят Корана 40:72

Транслитерация

Fil hameemi summa fin Naari Yasjaroon

Переводы смыслов Корана (Сура 40, аят 72)

Эльмир Кулиев

в кипяток, а потом разожгут в Огне.

Абу Адель

в кипяток, а потом в Огонь [Ад], где их разожгут [они станут топливом Ада].

Магомед-Нури Османов

в кипяток, а потом уж в огонь, где предадут сожжению.

Валерия (Иман) Порохова

В зловонный кипяток (сначала), Потом растопкою в огонь —

Игнатий Крачковский

в кипяток, а потом в огонь, где их разожгут.

Гордий Саблуков

в огнище, где будут опаляемы они пламенем.

Михайло Якубович

в окріп, а потім розпалять у вогні!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 40, аят 72)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Тяжелые оковы не позволят мученикам пошевелиться. Но и это не все – вместе со своими собратьями из числа дьяволов мученики будут закованы в огненные цепи. Их будут поливать кипящей водой, сжигать в чудовищном пламени и порицать за то, что они отдали предпочтение неверию и многобожию.

Аль-Мунтахаб

по кипящей воде, а затем их бросят в огонь, где они будут сожжены в его пламени.