فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ
Слушать аят Корана 40:72
Транслитерация
Fil hameemi summa fin Naari Yasjaroon
Переводы смыслов Корана (Сура 40, аят 72)
Эльмир Кулиев
в кипяток, а потом разожгут в Огне.
Абу Адель
в кипяток, а потом в Огонь [Ад], где их разожгут [они станут топливом Ада].
Магомед-Нури Османов
в кипяток, а потом уж в огонь, где предадут сожжению.
Валерия (Иман) Порохова
В зловонный кипяток (сначала), Потом растопкою в огонь —
Игнатий Крачковский
в кипяток, а потом в огонь, где их разожгут.
Гордий Саблуков
в огнище, где будут опаляемы они пламенем.
Михайло Якубович
в окріп, а потім розпалять у вогні!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 40, аят 72)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Тяжелые оковы не позволят мученикам пошевелиться. Но и это не все – вместе со своими собратьями из числа дьяволов мученики будут закованы в огненные цепи. Их будут поливать кипящей водой, сжигать в чудовищном пламени и порицать за то, что они отдали предпочтение неверию и многобожию.
Аль-Мунтахаб
по кипящей воде, а затем их бросят в огонь, где они будут сожжены в его пламени.