وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِنْ كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ
Слушать аят Корана 43:76
Транслитерация
Wa maa zalamnaahum wa laakin kaanoo humuz zaalimeen
Переводы смыслов Корана (Сура 43, аят 76)
Эльмир Кулиев
Мы не поступили с ними несправедливо — они сами поступали несправедливо.
Абу Адель
И не проявили Мы по отношению к ним несправедливость (подвергнув наказанию в Аду), но они сами проявили несправедливость (предав Аллаха и отказавшись признать Его единственным истинным богом).
Магомед-Нури Османов
Мы не поступили с ними несправедливо — это они сами были несправедливы к себе.
Валерия (Иман) Порохова
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами.
Игнатий Крачковский
Мы вас не обидели, но они сами были обидчиками.
Гордий Саблуков
Но не Мы несправедливы к ним, они сами к себе несправедливы.
Михайло Якубович
Ми не були несправедливі з ними; це вони самі були до себе несправедливі!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 43, аят 76)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Аллах ни с кем не поступает несправедливо и наказывает только тех, кто грешит и совершает преступления.
Аль-Мунтахаб
Мы не поступили с этими грешниками несправедливо, подвергнув их наказанию, но они сами причинили вред себе, выбрав заблуждение, предпочтя его руководству по прямому пути.