فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ
Слушать аят Корана 44:22
Транслитерация
Fada’aa rabbahooo anna haaa’ulaaa’i qawmum mujrimoon
Переводы смыслов Корана (Сура 44, аят 22)
Эльмир Кулиев
Затем он воззвал к своему Господу: «Они являются грешными людьми».
Абу Адель
И (затем) [после того, как Фараон и его приспешники не признали Мусу посланником Аллаха] он [Муса] обратился с мольбой к Господу своему: «Эти (являются) взбунтовавшими (против Аллаха) людьми [неверующими]!»
Магомед-Нури Османов
И затем он воззвал к своему Господу: «Они — народ грешный».
Валерия (Иман) Порохова
[Но Фараон не внял ему и был коварен]. Тогда воззвал он к своему Владыке: «Это, поистине, народ, предавшийся греху».
Игнатий Крачковский
И воззвали они к Господу своему: «Эти — народ грешный!»
Гордий Саблуков
И он у Господа своего просил помощи от этого законопреступного народа.
Михайло Якубович
Тож він покликав Господа свого: «Ці люди — грішники!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 44, аят 22)
Аль-Мунтахаб
И потом Муса воззвал к Аллаху, жалуясь на свой народ, после того как он отчаялся, что они уверуют: «Эти люди упорствовали в неверии, сделай с ними то, что они заслуживают».