فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ

Слушать аят Корана 44:22

Транслитерация

Fada’aa rabbahooo anna haaa’ulaaa’i qawmum mujrimoon

Переводы смыслов Корана (Сура 44, аят 22)

Эльмир Кулиев

Затем он воззвал к своему Господу: «Они являются грешными людьми».

Абу Адель

И (затем) [после того, как Фараон и его приспешники не признали Мусу посланником Аллаха] он [Муса] обратился с мольбой к Господу своему: «Эти (являются) взбунтовавшими (против Аллаха) людьми [неверующими]!»

Магомед-Нури Османов

И затем он воззвал к своему Господу: «Они — народ грешный».

Валерия (Иман) Порохова

[Но Фараон не внял ему и был коварен]. Тогда воззвал он к своему Владыке: «Это, поистине, народ, предавшийся греху».

Игнатий Крачковский

И воззвали они к Господу своему: «Эти — народ грешный!»

Гордий Саблуков

И он у Господа своего просил помощи от этого законопреступного народа.

Михайло Якубович

Тож він покликав Господа свого: «Ці люди — грішники!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 44, аят 22)

Аль-Мунтахаб

И потом Муса воззвал к Аллаху, жалуясь на свой народ, после того как он отчаялся, что они уверуют: «Эти люди упорствовали в неверии, сделай с ними то, что они заслуживают».