بَلْ عَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ
Слушать аят Корана 50:2
Транслитерация
Bal ‘ajibooo an jaa’ahum munzirum minhum faqaalal kaafiroona haazaa shai’un ‘ajeeb
Переводы смыслов Корана (Сура 50, аят 2)
Эльмир Кулиев
Но удивились они тому, что к ним явился предостерегающий увещеватель из них самих, и неверующие сказали: «Это — нечто удивительное!
Абу Адель
Да! Удивились они [многобожники Мекки], что пришел к ним (предостерегающий о наказании Аллаха) увещатель [пророк Мухаммад] из них [из их же народа], и сказали неверующие: «Это – нечто удивительное!
Магомед-Нури Османов
Да, они (т. е. мекканские многобожники) удивлены тем, что к ним явился провозвестник из их среды, и неверные сказали: «Это -чудное дело.
Валерия (Иман) Порохова
Их удивило, что пришел к ним увещатель, Который был одним из них, И потому неверные сказали: «Какая удивительная вещь!
Игнатий Крачковский
Да! Удивились они, что пришел к ним увещатель из них, и сказали неверные: «Это — дело дивное!
Гордий Саблуков
(Да, они удивляются, что к ним явился проповедник из среды их самих; неверующие говорят: это — удивительное событие!
Михайло Якубович
Але ж вони здивовані тим, що з’явився застерігач з-посеред них самих, і кажуть невіруючі: «Це — дивна річ!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 50, аят 2)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
«Многобожники удивлены тем, что к ним явился посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, призывающий их остерегаться всего, что причиняет вред, и совершать только то, что приносит пользу. Этот увещеватель – один из них: они могут встретиться с ним, узнать многое о его учении и убедиться в его правдивости. Воистину, они удивлены тем, что не должно вызывать удивления. Напротив, удивительно, где же разум людей, которые удивляются таким очевидным вещам! Но их разум на месте и рассудок в порядке. Все дело в том, что они – неверующие, и их неверие заставляет их считать истину неправдоподобной и невероятной. Возможно, они действительно так думают. Если так, то это свидетельствует об их безграничном невежестве и слабости их ума. Они подобны безумцу, который считает невероятными слова разумных людей
Аль-Мунтахаб
Мы послали тебя, Мухаммад, чтобы увещевать людей Кораном. Но мекканцы не уверовали и удивились тому, что к ним пришёл посланник из них, чтобы увещевать их о воскресении. Неверные сказали: «Это — дело дивное, удивительное до невероятности!»