مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ

Слушать аят Корана 50:29

Транслитерация

Maa yubaddalul qawlu ladaiya wa maaa ana bizal laamil lil’abeed

Переводы смыслов Корана (Сура 50, аят 29)

Эльмир Кулиев

Мое Слово неизменно, и Я не поступаю несправедливо с рабами».

Абу Адель

Не меняется слово у Меня, и не притеснитель Я для рабов [ни один не будет наказан за грех другого]».

Магомед-Нури Османов

Мое слово не подлежит отмене, и Я — не тиран по отношению к рабам».

Валерия (Иман) Порохова

И Мое Слово неизменно. И к Моим слугам никогда Я не позволю Малейшую несправедливость».

Игнатий Крачковский

Не меняется слово у Меня, и не тиран Я для рабов».

Гордий Саблуков

Слово Мое не переменится, и Я не притеснитель рабам Своим».

Михайло Якубович

Не відміниться слово Моє і Я не утискаю своїх рабів!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 50, аят 29)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Аллах не нарушит своего обещания, ибо нет никого, чья речь была бы более правдивой, чем речь Всемогущего Аллаха. Он воздаст Своим рабам только за те деяния, что они совершили, и не станет приумножать их грехи и умалять их заслуги.

Аль-Мунтахаб

Моё Слово не меняется, как не меняется Моё обещание ввергнуть неверных в адский огонь. Я не поступаю несправедливо относительно рабов Своих и не наказываю ни одного раба без вины».