مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ
Слушать аят Корана 50:29
Транслитерация
Maa yubaddalul qawlu ladaiya wa maaa ana bizal laamil lil’abeed
Переводы смыслов Корана (Сура 50, аят 29)
Эльмир Кулиев
Мое Слово неизменно, и Я не поступаю несправедливо с рабами».
Абу Адель
Не меняется слово у Меня, и не притеснитель Я для рабов [ни один не будет наказан за грех другого]».
Магомед-Нури Османов
Мое слово не подлежит отмене, и Я — не тиран по отношению к рабам».
Валерия (Иман) Порохова
И Мое Слово неизменно. И к Моим слугам никогда Я не позволю Малейшую несправедливость».
Игнатий Крачковский
Не меняется слово у Меня, и не тиран Я для рабов».
Гордий Саблуков
Слово Мое не переменится, и Я не притеснитель рабам Своим».
Михайло Якубович
Не відміниться слово Моє і Я не утискаю своїх рабів!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 50, аят 29)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Аллах не нарушит своего обещания, ибо нет никого, чья речь была бы более правдивой, чем речь Всемогущего Аллаха. Он воздаст Своим рабам только за те деяния, что они совершили, и не станет приумножать их грехи и умалять их заслуги.
Аль-Мунтахаб
Моё Слово не меняется, как не меняется Моё обещание ввергнуть неверных в адский огонь. Я не поступаю несправедливо относительно рабов Своих и не наказываю ни одного раба без вины».