وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
Слушать аят Корана 51:19
Транслитерация
Wa feee amwaalihim haqqul lissaaa’ili walmahroom
Переводы смыслов Корана (Сура 51, аят 19)
Эльмир Кулиев
Они выделяли известную долю своего имущества для просящих и обездоленных.
Абу Адель
и в их имуществах была доля [обязательная и добровольная милостыня] для просящего [нуждающегося и открыто просящего у людей] и лишенного [нуждающегося, но не просящего].
Магомед-Нури Османов
из достояния своего они оделяли долей тех, кто просил и был лишен [достатка].
Валерия (Иман) Порохова
И в достоянии у них Всегда имелась доля для лишенных, Для тех, которые о помощи взывают, И тех, которые о помощи (в смирении) молчат.
Игнатий Крачковский
и в достоянии их была доля для просящего и лишенного.
Гордий Саблуков
В имуществах их была доля для нищего и бедного.
Михайло Якубович
і віддавали частку майна бідняку та вбогому.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 51, аят 19)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Намаз в середине ночи является величайшим обрядом поклонения и свидетельствует об искренней преданности раба своему Господу и правдивости его веры. Поэтому истинные верующие спали лишь малую часть ночи и проводили долгие часы в молитвах и за чтением Корана, смиренно поминая Аллаха и обращаясь к Нему с мольбой. Их молитвы продолжались до наступления зари, и они завершали их мольбой о прощении. Мольба о прощении перед рассветом – это великое достоинство, которое присуще далеко не каждому рабу, и поэтому Всевышний Аллах упомянул о нем как об одном из качеств истинных верующих: «Они терпеливы, правдивы, смиренны, делают пожертвования и просят прощения перед рассветом» (3:17). К праведным деяниям также относятся обязательные и добровольные пожертвования в пользу тех, кто просит подаяния, и тех, кто молча сносил тяготы и лишения. Затем Всевышний призвал рабов задуматься над тем, что окружает их в земном мире:
Аль-Мунтахаб
Они выделяли определённую долю из своего достояния для нуждающихся: просящих и бедных, которые воздерживаются просить подаяние.