فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ

Слушать аят Корана 51:28

Транслитерация

Fa awjasa minhm khee fatan qaaloo laa takhaf wa bashsharoohu bighulaamin ‘aleem

Переводы смыслов Корана (Сура 51, аят 28)

Эльмир Кулиев

Он испугался их в душе, и тогда они сказали: «Не бойся». Они обрадовали его вестью о знающем мальчике.

Абу Адель

И (увидев, что они не кушают угощение) почувствовал (Ибрахим) (в душе своей) к ним страх. Сказали они: «Не бойся! (Мы – ангелы, посланные Аллахом)» – и возвестили (радостную весть) ему о знающем мальчике [что жена его Сара родит ему сына – Исхака, который будет знающим об Аллахе и Его Законе].

Магомед-Нури Османов

Он чувствовал какую-то боязнь перед ними, и они сказали: «Не бойся», — и поведали ему благую весть о том, что у него будет мудрый сын.

Валерия (Иман) Порохова

(Когда ж они отведать пищу отказались), В нем страх проснулся к ним. Но молвили они: «Не бойся!» И сообщили ему радостную весть О мудром мальчике-младенце.

Игнатий Крачковский

И почувствовал он к ним страх. Сказали они: «Не бойся!»- и возвестили ему о мудром мальчике.

Гордий Саблуков

Он почувствовал страх к ним. Они сказали: «Не страшись», и обрадовали его вестью о мудром сыне.

Михайло Якубович

І злякався їх. Вони сказали: «Не бійся!» — та й сповістили йому добру звістку про розумного хлопчика.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 51, аят 28)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Они обрадовали его вестью о знающем мальчике. Ибрахим второпях отправился к семье, чтобы принести гостям угощение. Он вернулся с жирным теленком и предложил гостям отведать его. Когда же он увидел, что они не собираются есть, то заволновался, но ангелы успокоили его и обрадовали вестью о рождении мудрого сына Исхака.

Аль-Мунтахаб

Он почувствовал в себе страх перед ними. Они ему сказали: «Не бойся!» — и обрадовали его доброй вестью о рождении у него сына, который будет обладать большим знанием.