فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
Слушать аят Корана 51:28
Транслитерация
Fa awjasa minhm khee fatan qaaloo laa takhaf wa bashsharoohu bighulaamin ‘aleem
Переводы смыслов Корана (Сура 51, аят 28)
Эльмир Кулиев
Он испугался их в душе, и тогда они сказали: «Не бойся». Они обрадовали его вестью о знающем мальчике.
Абу Адель
И (увидев, что они не кушают угощение) почувствовал (Ибрахим) (в душе своей) к ним страх. Сказали они: «Не бойся! (Мы – ангелы, посланные Аллахом)» – и возвестили (радостную весть) ему о знающем мальчике [что жена его Сара родит ему сына – Исхака, который будет знающим об Аллахе и Его Законе].
Магомед-Нури Османов
Он чувствовал какую-то боязнь перед ними, и они сказали: «Не бойся», — и поведали ему благую весть о том, что у него будет мудрый сын.
Валерия (Иман) Порохова
(Когда ж они отведать пищу отказались), В нем страх проснулся к ним. Но молвили они: «Не бойся!» И сообщили ему радостную весть О мудром мальчике-младенце.
Игнатий Крачковский
И почувствовал он к ним страх. Сказали они: «Не бойся!»- и возвестили ему о мудром мальчике.
Гордий Саблуков
Он почувствовал страх к ним. Они сказали: «Не страшись», и обрадовали его вестью о мудром сыне.
Михайло Якубович
І злякався їх. Вони сказали: «Не бійся!» — та й сповістили йому добру звістку про розумного хлопчика.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 51, аят 28)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Они обрадовали его вестью о знающем мальчике. Ибрахим второпях отправился к семье, чтобы принести гостям угощение. Он вернулся с жирным теленком и предложил гостям отведать его. Когда же он увидел, что они не собираются есть, то заволновался, но ангелы успокоили его и обрадовали вестью о рождении мудрого сына Исхака.
Аль-Мунтахаб
Он почувствовал в себе страх перед ними. Они ему сказали: «Не бойся!» — и обрадовали его доброй вестью о рождении у него сына, который будет обладать большим знанием.