فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ

Слушать аят Корана 51:29

Транслитерация

Fa aqbalatim ra-atuhoo fee sarratin fasakkat wajhahaa wa qaalat ‘ajoozun ‘aqeem

Переводы смыслов Корана (Сура 51, аят 29)

Эльмир Кулиев

Его жена стала кричать и бить себя по лицу. Она сказала: «Старая бесплодная женщина!».

Абу Адель

И (услышав эту весть) подошла жена его (по имени Сара) (к ангелам) с криком, ударяя (себя) по лицу (от удивления) и говоря: «(Как я могу родить, когда я уже) старуха бесплодная!»

Магомед-Нури Османов

Тут приблизилась его жена, она вопила и била себя по лицу, восклицая: «Я — бесплодная старая женщина!»

Валерия (Иман) Порохова

Но тут жена его вперед вступила И, стукнув в изумлении себя по лбу, Воскликнула: «Ведь я неплодная старуха!»

Игнатий Крачковский

И пришла его жена с криком, ударяя лицо и говоря: «Старуха бесплодная!»

Гордий Саблуков

Тут пришла с воплем жена его, била себя по лицу и говорила: «Старуха бесплодная!»

Михайло Якубович

Його дружина заголосила та почала бити себе по обличчю. І вона вигукнула: «Я ж стара, безплідна!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 51, аят 29)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Услышав приятную новость, жена Ибрахима вышла к гостям и от радости принялась кричать и бить себя по лицу. Это свидетельствует о том, что женщины часто ведут себя непредсказуемо и вопреки всякой логике. Она воскликнула: «Неужели у меня будет ребенок?! В моем возрасте женщины не могут рожать, да и сама я – бесплодна». В этом аяте упоминаются две причины, по которым жена Ибрахима не могла родить ребенка. В суре «Худ» названа третья причина: «Она сказала: “Горе мне! Неужели я рожу? Ведь я – старуха, и мой муж – старик”» (11:72).

Аль-Мунтахаб

Услышав эту добрую весть, его жена подошла к ним с криком и шумом, ударяя себя по лицу, удивляясь и не веря, и сказала: «Я бесплодная старуха. Как я могу родить?»