فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ
Слушать аят Корана 51:50
Транслитерация
Fafirrooo ilal laahi innee lakum minhu nazeerum mubeen
Переводы смыслов Корана (Сура 51, аят 50)
Эльмир Кулиев
Скажи: «Бегите же к Аллаху. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него.
Абу Адель
(Скажи им, о Посланник): «Так бегите же (люди) к Аллаху [от Его наказания к Его милосердию] [уверуйте в Аллаха и покайтесь в неверии]: я [Пророк] для вас от Него [от Аллаха] разъясняющий увещеватель.
Магомед-Нури Османов
Бегите [от обещанного наказания] к [вере] в Аллаха. Воистину, Я явно увещеваю о нем (т. е. о наказании).
Валерия (Иман) Порохова
А потому — спешите же к Аллаху, А я, поистине, — к вам увещатель ясный от Него.
Игнатий Крачковский
Бегите же Аллаху: я от Него для вас увещатель явный.
Гордий Саблуков
Потому, у Бога ищите убежища: я вам верный наставник от Него.
Михайло Якубович
Поспішайте ж до Аллага! Воістину, я несу від Нього до вас ясну пересторогу!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 51, аят 50)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Избегайте всего, что ненавистно Аллаху, и стремитесь ко всему, что угодно Ему. Бегите от невежества к знаниям, от безбожия к вере, от ослушания к покорности, от беспечности к рассудительности. Тот, кому удастся сделать это, усовершенствует свою веру и сможет обрести все заветное и прекрасное и избежать всего скверного и неприятного. Аллах назвал возвращение в лоно истинной веры бегством, потому что только на Его пути человек находит безопасность, радость и счастье, в то время как все иные пути чреваты неприятностями и ужасными последствиями. Человек всегда стремится к одному и бежит от другого, а верующий, когда опасается чего-либо, устремляется к Аллаху. И чем сильнее он опасается этого, тем быстрее он достигает своей цели.
Аль-Мунтахаб
Так спешите же повиноваться Аллаху, ведь я увещеватель от Аллаха для вас, предупреждающий вас о последствиях многобожия.