فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ

Слушать аят Корана 51:50

Транслитерация

Fafirrooo ilal laahi innee lakum minhu nazeerum mubeen

Переводы смыслов Корана (Сура 51, аят 50)

Эльмир Кулиев

Скажи: «Бегите же к Аллаху. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него.

Абу Адель

(Скажи им, о Посланник): «Так бегите же (люди) к Аллаху [от Его наказания к Его милосердию] [уверуйте в Аллаха и покайтесь в неверии]: я [Пророк] для вас от Него [от Аллаха] разъясняющий увещеватель.

Магомед-Нури Османов

Бегите [от обещанного наказания] к [вере] в Аллаха. Воистину, Я явно увещеваю о нем (т. е. о наказании).

Валерия (Иман) Порохова

А потому — спешите же к Аллаху, А я, поистине, — к вам увещатель ясный от Него.

Игнатий Крачковский

Бегите же Аллаху: я от Него для вас увещатель явный.

Гордий Саблуков

Потому, у Бога ищите убежища: я вам верный наставник от Него.

Михайло Якубович

Поспішайте ж до Аллага! Воістину, я несу від Нього до вас ясну пересторогу!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 51, аят 50)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Избегайте всего, что ненавистно Аллаху, и стремитесь ко всему, что угодно Ему. Бегите от невежества к знаниям, от безбожия к вере, от ослушания к покорности, от беспечности к рассудительности. Тот, кому удастся сделать это, усовершенствует свою веру и сможет обрести все заветное и прекрасное и избежать всего скверного и неприятного. Аллах назвал возвращение в лоно истинной веры бегством, потому что только на Его пути человек находит безопасность, радость и счастье, в то время как все иные пути чреваты неприятностями и ужасными последствиями. Человек всегда стремится к одному и бежит от другого, а верующий, когда опасается чего-либо, устремляется к Аллаху. И чем сильнее он опасается этого, тем быстрее он достигает своей цели.

Аль-Мунтахаб

Так спешите же повиноваться Аллаху, ведь я увещеватель от Аллаха для вас, предупреждающий вас о последствиях многобожия.