أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
Слушать аят Корана 52:30
Транслитерация
Am yaqooloona shaa’irun natarabbasu bihee raibal manoon
Переводы смыслов Корана (Сура 52, аят 30)
Эльмир Кулиев
Или же они говорят: «Он — поэт! Давайте же подождем, пока время не разберется с ним».
Абу Адель
Или они [многобожники] говорят (про тебя, о Пророк): «(Да, он просто) поэт, – давайте подождем перемены судьбы над ним [когда он умрет]».
Магомед-Нури Османов
Или же они говорят: «Он — поэт. Так давайте подождем, каков будет поворот в его судьбе».
Валерия (Иман) Порохова
Иль возгласят они: «Поэт! Мы подождем, пока ход времени Обрушит на него свой (приговор) недобрый».
Игнатий Крачковский
Или они скажут: «Поэт, — поджидаем мы перемены судьбы над ним».
Гордий Саблуков
Скажут ли они: «Он — поэт; подождем, как решит время недоумение о нем».
Михайло Якубович
Невже вони кажуть: «Поет! Зачекаймо на час його загибелі!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 52, аят 30)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Иногда они называют тебя поэтом, но ведь Сам Аллах сказал: «Мы не учили его (Мухаммада) поэзии, и не подобает ему это» (36:69). Они хотят избавиться от тебя и твоей религии и говорят: «Давайте подождем, пока он не умрет. А когда это случится, его дело сгинет вместе с ним, и мы сможем вздохнуть спокойно».
Аль-Мунтахаб
Или они говорят: «Он — поэт! Давайте подождём, когда смерть постигнет его».