أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
Слушать аят Корана 52:40
Транслитерация
Am tas’aluhum ajran fahum mim maghramim musqaloon
Переводы смыслов Корана (Сура 52, аят 40)
Эльмир Кулиев
Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?
Абу Адель
Или ты (о, Пророк) просишь у них [у многобожников] платы (за то, что доводишь до них истину от Аллаха), а они отягчены [обременены] долгами?
Магомед-Нури Османов
Или же ты требуешь от них вознаграждения, а они обременены убытками?
Валерия (Иман) Порохова
Иль ты, (о Мухаммад!), награды ждешь (от них), Они ж — отягчены долгами?
Игнатий Крачковский
Или ты просишь у них платы, а они отягчены долгами?
Гордий Саблуков
Просишь ли ты себе от них платы, и оттого они обременены неоплатными долгами?
Михайло Якубович
Невже ти просиш у них винагороди, а вони обтяжені боргами?
Тафсир (толкование) Корана (Сура 52, аят 40)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Нет, Мухаммад, ты не ждешь от них награды за то, что указываешь им прямой путь. Ты не только совершенно бескорыстно обучаешь их добру, но и жертвуешь несметным богатством для того, чтобы они обратились в веру Аллаха, вняли твоим проповедям и покорились твоим приказаниям. Ты не скупишься ни чем в надежде, что их сердца смягчатся к исламу и распахнутся для знаний и веры.
Аль-Мунтахаб
Или ты просишь у них вознаграждения за то, что передал им Послание, и они отягчены и не довольны этим убытком?