تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ

Слушать аят Корана 54:20

Транслитерация

Tanzi;un naasa ka anna huma’jaazu nakhlim munqa’ir

Переводы смыслов Корана (Сура 54, аят 20)

Эльмир Кулиев

Он вырывал людей, словно стволы выкорчеванных финиковых пальм.

Абу Адель

(И этот ветер) вырывал людей (и разрывал их), (так, что они оставались) как стволы вырванных (из земли) пальм.

Магомед-Нури Османов

[Вихрь] отрывал [от земли] людей, словно стволы выкорчеванных пальм.

Валерия (Иман) Порохова

Что вырывал людей из их домов, Подобно пальмам — с корнем (из земли).

Игнатий Крачковский

который вырывал людей, как будто стволы пальм выдернутых.

Гордий Саблуков

Он уносил людей, как стволы пальм, вырванных из корня.

Михайло Якубович

Він зривав з місця людей, наче стовбури пальм, вирвані з корінням!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 54, аят 20)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Адиты – это известный народ, который в древности проживал в Йемене. Аллах отправил к ним пророка Худа, который призвал их не поклоняться никому, кроме Него, но они сочли его лжецом, и тогда Всевышний наслал на них ураганный ветер в день, переполненный муками и страданиями. Ураган продолжал бушевать над ними восемь дней и семь ночей. Он отрывал людей от земли, поднимал их высоко в небо, а затем с силой ударял о землю, так что они падали замертво. Трупы грешников были похожи на сгнившие пальмовые стволы, рухнувшие на землю от сильных порывов ветра. С какой же легкостью Аллах карает людей, когда они ослушаются Его повелений!

Аль-Мунтахаб

Этот вихрь вырывал людей из их домов и бросал их на землю мёртвыми, словно вырванные из земли стволы пальм.