بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
Слушать аят Корана 54:46
Транслитерация
Balis Saa’atu maw’iduhum was Saa’atu adhaa wa amarr
Переводы смыслов Корана (Сура 54, аят 46)
Эльмир Кулиев
Час является назначенным для них сроком, и Час этот — самый тяжкий, самый горький.
Абу Адель
Но Час [наступление Дня Суда] является обещанным им сроком (когда они получат полагающееся воздаяние), и Час [День Суда] – ужаснее и горче (чем то наказание, которое они получили при Бадре)!
Магомед-Нури Османов
Нет же! Судный час — назначенный им срок, и час этот самый ужасный и горький.
Валерия (Иман) Порохова
И станет этот Час Тем Часом, что им был обещан, И будет он (для них) Неизмеримо горьким и печальным.
Игнатий Крачковский
Да, тот час — их назначение, и тот час — ужаснее и горче!
Гордий Саблуков
Час суда уже предназначен для вас; мучителен и горек этот час!
Михайло Якубович
Та ж ні! Час призначений їм як строк і цей Час — найважчий, найгіркіший!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 54, аят 46)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Придет день, когда будут собраны воедино все неверующие от первого до последнего: те, которые уже пострадали в земной жизни, и те, которые безнаказанно наслаждались в ней тленными мирскими благами. Это будет день справедливого суда и расплаты за все совершенные злодеяния, и день этот самый ужасный и горький. Он настолько велик и ужасен, что люди не в состоянии даже представить себе все, что их ожидает.
Аль-Мунтахаб
Нет же! День воскресения — установленный Час для их наказания, и в этот Час им будет ещё горше и ужаснее!