إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
Слушать аят Корана 54:47
Транслитерация
Innal mujrimeena fee dalaalinw wa su’ur
Переводы смыслов Корана (Сура 54, аят 47)
Эльмир Кулиев
Воистину, грешники сбились с пути и страдают (или отдалились от истины).
Абу Адель
Поистине, бунтари [многобожники] пребывают в заблуждении (в этом мире) и пылу (адского огня)
Магомед-Нури Османов
Воистину, грешники погибнут и будут в аду.
Валерия (Иман) Порохова
Все грешники, поистине, в безумии блуждают.
Игнатий Крачковский
Ведь грешники — в заблуждении и безумии
Гордий Саблуков
Действительно, нечестивые в заблуждении, в безумии.
Михайло Якубович
Воістину, грішники страждають і блукають в омані!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 54, аят 47)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Они приобщают к Аллаху сотоварищей и совершают грехи и преступления. Они сбились с пути и уклонились от истинных познаний и полезных деяний – от всего, что может избавить людей от мучительного наказания. Поэтому в День воскресения они попадут в Ад, и тогда его пламя возгорится с новой силой. Оно будет обжигать их тела и проникать сквозь них до самых сердец.
Аль-Мунтахаб
Поистине, этих нечестивцев вместе с прежними постигнет гибель, и будут они подвергнуты мучениям пылающим адским огнём.