بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

Слушать аят Корана 56:67

Транслитерация

Bal nahnu mahroomoon

Переводы смыслов Корана (Сура 56, аят 67)

Эльмир Кулиев

Более того, мы лишились пропитания».

Абу Адель

Более того, мы еще и лишены (пропитания)».

Магомед-Нури Османов

и лишились мы пропитания».

Валерия (Иман) Порохова

К тому ж теперь мы лишены всего.

Игнатий Крачковский

и, вдобавок, мы еще лишены».

Гордий Саблуков

и еще всего лишились!»

Михайло Якубович

і не залишилося їжі в нас!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 56, аят 67)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Аллах отметил, что урожаи подвержены многим бедам и несчастьям, и если бы не забота Аллаха, то они бы погибли. Но Всевышний сохраняет их от гибели, дабы люди жили в достатке и наслаждались благами, пока не истечет отведенный им срок. Если бы Ему было угодно, то Он превратил бы созревшие колосья в труху, которую невозможно употребить в пищу или использовать в благих целях. И тогда вы стали бы сожалеть о случившемся и печалиться от того, что потеряли урожай, в который вложили столько труда и столько средств. Вы непременно осознали бы причину своих лишений. Благодарите же Всевышнего Аллаха за то, что Он не лишает вас своих благ и не обрушивает бедствия на ваши нивы и пашни, а бережно хранит их и позволяет вашему урожаю поспеть.

Аль-Мунтахаб

Мы несчастны и лишены пропитания».