بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Слушать аят Корана 56:67
Транслитерация
Bal nahnu mahroomoon
Переводы смыслов Корана (Сура 56, аят 67)
Эльмир Кулиев
Более того, мы лишились пропитания».
Абу Адель
Более того, мы еще и лишены (пропитания)».
Магомед-Нури Османов
и лишились мы пропитания».
Валерия (Иман) Порохова
К тому ж теперь мы лишены всего.
Игнатий Крачковский
и, вдобавок, мы еще лишены».
Гордий Саблуков
и еще всего лишились!»
Михайло Якубович
і не залишилося їжі в нас!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 56, аят 67)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Аллах отметил, что урожаи подвержены многим бедам и несчастьям, и если бы не забота Аллаха, то они бы погибли. Но Всевышний сохраняет их от гибели, дабы люди жили в достатке и наслаждались благами, пока не истечет отведенный им срок. Если бы Ему было угодно, то Он превратил бы созревшие колосья в труху, которую невозможно употребить в пищу или использовать в благих целях. И тогда вы стали бы сожалеть о случившемся и печалиться от того, что потеряли урожай, в который вложили столько труда и столько средств. Вы непременно осознали бы причину своих лишений. Благодарите же Всевышнего Аллаха за то, что Он не лишает вас своих благ и не обрушивает бедствия на ваши нивы и пашни, а бережно хранит их и позволяет вашему урожаю поспеть.
Аль-Мунтахаб
Мы несчастны и лишены пропитания».