وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ

Слушать аят Корана 56:85

Транслитерация

Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon

Переводы смыслов Корана (Сура 56, аят 85)

Эльмир Кулиев

Мы находимся ближе вас к нему, хотя вы не видите этого.

Абу Адель

А Мы [Аллах] ближе к нему (ангелами), чем вы (сами), но вы не видите (ангелов).

Магомед-Нури Османов

то ведь Мы ближе к нему (т. е. умирающему), чем вы, хотя вы и не видите [Нас],

Валерия (Иман) Порохова

Мы ж для него в сей миг гораздо ближе, Но не увидеть это вам.

Игнатий Крачковский

а Мы ближе к этому, чем вы сами, но вы не видите.

Гордий Саблуков

Мы ближе к нему, нежели вы, но этого не видите,

Михайло Якубович

то Ми ближчі до нього, ніж ви, але ви не бачите цього.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 56, аят 85)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Мы лучше вас осведомлены о состоянии умирающего, а Наши ангелы находятся в непосредственной близи от него, но вы не видите их.

Аль-Мунтахаб

Мы ближе к нему и лучше знаем его состояние, чем вы, но вы этого не видите и не чувствуете,