وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ
Слушать аят Корана 56:85
Транслитерация
Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon
Переводы смыслов Корана (Сура 56, аят 85)
Эльмир Кулиев
Мы находимся ближе вас к нему, хотя вы не видите этого.
Абу Адель
А Мы [Аллах] ближе к нему (ангелами), чем вы (сами), но вы не видите (ангелов).
Магомед-Нури Османов
то ведь Мы ближе к нему (т. е. умирающему), чем вы, хотя вы и не видите [Нас],
Валерия (Иман) Порохова
Мы ж для него в сей миг гораздо ближе, Но не увидеть это вам.
Игнатий Крачковский
а Мы ближе к этому, чем вы сами, но вы не видите.
Гордий Саблуков
Мы ближе к нему, нежели вы, но этого не видите,
Михайло Якубович
то Ми ближчі до нього, ніж ви, але ви не бачите цього.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 56, аят 85)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Мы лучше вас осведомлены о состоянии умирающего, а Наши ангелы находятся в непосредственной близи от него, но вы не видите их.
Аль-Мунтахаб
Мы ближе к нему и лучше знаем его состояние, чем вы, но вы этого не видите и не чувствуете,