كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ

Слушать аят Корана 70:39

Транслитерация

Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya’lamoon

Переводы смыслов Корана (Сура 70, аят 39)

Эльмир Кулиев

Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно.

Абу Адель

Но нет же! [Не будет так, как они хотят.] Ведь Мы создали их из того, про что они знают [из ничтожной капли жидкости, как и других]. (Но они не уверовали, и поэтому они никогда не войдут в Рай).

Магомед-Нури Османов

Ни в коем случае! Ведь Мы сотворили их из того, что им известно.

Валерия (Иман) Порохова

Но нет! Конечно, они знают И как, (и для чего) Мы сотворили их.

Игнатий Крачковский

Так нет! Ведь Мы создали их из того, про что они знают.

Гордий Саблуков

Нет; из чего сотворили Мы их, они знают это.

Михайло Якубович

Ні! Ми створили їх із того, про що ви знаєте.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 70, аят 39)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Не быть тому, чего они желают, и не помогут им их лживые усилия. Ведь Мы сотворили их из изливающейся жидкости, выходящей между чреслами и грудными костями. Они слабы и не в состоянии принести ни пользы, ни вреда даже самим себе. Они не властны ни над смертью, ни над жизнью, ни над воскресением.

Аль-Мунтахаб

Нет же! Пусть они откажутся от этого алчного желания войти в рай. Поистине, Мы их сотворили из презренной воды.