وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَارًا

Слушать аят Корана 71:12

Транслитерация

Wa yumdidkum bi am waalinw wa baneena wa yaj’al lakum Jannaatinw wa yaj’al lakum anhaaraa

Переводы смыслов Корана (Сура 71, аят 12)

Эльмир Кулиев

поддержит вас имуществом и детьми, взрастит для вас сады и создаст для вас реки.

Абу Адель

и поддержит вас имуществом и детьми [увеличит их], и устроит [взрастит] для вас (на земле) сады, и устроит для вас реки (из которых вы будете пить и которыми вы будете орошать ваши сады и поля).

Магомед-Нури Османов

поддержит вас имуществом и детьми и предоставит вам сады и реки.

Валерия (Иман) Порохова

И увеличит ваше достоянье, И ниспошлет вам больше сыновей, Сады устроит и обильно реки изольет.

Игнатий Крачковский

и поддержит вас имуществом и детьми, и устроит для вас сады, и устроит для вас реки.

Гордий Саблуков

Умножает для вас имущество и сынов; дает вам сады, дает вам реки.

Михайло Якубович

допоможе вам багатством і синами; і наділить вас садами, і наділить вас ріками!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 71, аят 12)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Он ниспошлет с неба частые ливни, которые напоят ущелья и низины, оживят города и пробудят людей. Он увеличит ваше богатство, благодаря которому вы обеспечиваете свое существование, и одарит вас многочисленными детьми. Он устроит для вас сады и реки – самые прекрасные и самые желанные из мирских услад.

Аль-Мунтахаб

и наделит вас имуществом и детьми, являющимися украшением этой жизни, и одарит вас садами, чтобы вы ими наслаждались и пользовались их плодами, и устроит вам реки, чтобы вы поливали растения и поили скот.