وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَارًا
Слушать аят Корана 71:12
Транслитерация
Wa yumdidkum bi am waalinw wa baneena wa yaj’al lakum Jannaatinw wa yaj’al lakum anhaaraa
Переводы смыслов Корана (Сура 71, аят 12)
Эльмир Кулиев
поддержит вас имуществом и детьми, взрастит для вас сады и создаст для вас реки.
Абу Адель
и поддержит вас имуществом и детьми [увеличит их], и устроит [взрастит] для вас (на земле) сады, и устроит для вас реки (из которых вы будете пить и которыми вы будете орошать ваши сады и поля).
Магомед-Нури Османов
поддержит вас имуществом и детьми и предоставит вам сады и реки.
Валерия (Иман) Порохова
И увеличит ваше достоянье, И ниспошлет вам больше сыновей, Сады устроит и обильно реки изольет.
Игнатий Крачковский
и поддержит вас имуществом и детьми, и устроит для вас сады, и устроит для вас реки.
Гордий Саблуков
Умножает для вас имущество и сынов; дает вам сады, дает вам реки.
Михайло Якубович
допоможе вам багатством і синами; і наділить вас садами, і наділить вас ріками!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 71, аят 12)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Он ниспошлет с неба частые ливни, которые напоят ущелья и низины, оживят города и пробудят людей. Он увеличит ваше богатство, благодаря которому вы обеспечиваете свое существование, и одарит вас многочисленными детьми. Он устроит для вас сады и реки – самые прекрасные и самые желанные из мирских услад.
Аль-Мунтахаб
и наделит вас имуществом и детьми, являющимися украшением этой жизни, и одарит вас садами, чтобы вы ими наслаждались и пользовались их плодами, и устроит вам реки, чтобы вы поливали растения и поили скот.