قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا
Слушать аят Корана 72:20
Транслитерация
Qul innamaaa ad’oo rabbee wa laaa ushriku biheee ahadaa
Переводы смыслов Корана (Сура 72, аят 20)
Эльмир Кулиев
Скажи: «Я взываю только к своему Господу и никого не приобщаю в сотоварищи к Нему».
Абу Адель
Скажи (о, Посланник) (этим неверующим): «Я обращаюсь с мольбой (только) к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого [никому, кроме Него, не поклоняюсь]!»
Магомед-Нури Османов
Скажи [, Мухаммад]: «Я взываю с мольбой только к своему Господу и никому не поклоняюсь наряду с Ним».
Валерия (Иман) Порохова
Скажи: «Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю».
Игнатий Крачковский
Скажи: «Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого!»
Гордий Саблуков
Скажи: «Я молюсь только Господу моему, и никого не признаю Соучастником Ему».
Михайло Якубович
Скажи: «Я закликаю Аллага та не додаю Йому нікого в поклонінні!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 72, аят 20)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
О Мухаммад! Изложи им сущность твоего учения, которая заключается в поклонении одному Аллаху. Ты не поклоняешься ложным богам, ибо у Аллаха нет сотоварища, и ты готов низвергнуть всех идолов, которых обожествляют и приравнивают к Аллаху язычники.
Аль-Мунтахаб
Скажи: «Я поклоняюсь только одному своему Господу, и наряду с Ним я не поклоняюсь никому».