قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا

Слушать аят Корана 72:20

Транслитерация

Qul innamaaa ad’oo rabbee wa laaa ushriku biheee ahadaa

Переводы смыслов Корана (Сура 72, аят 20)

Эльмир Кулиев

Скажи: «Я взываю только к своему Господу и никого не приобщаю в сотоварищи к Нему».

Абу Адель

Скажи (о, Посланник) (этим неверующим): «Я обращаюсь с мольбой (только) к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого [никому, кроме Него, не поклоняюсь]!»

Магомед-Нури Османов

Скажи [, Мухаммад]: «Я взываю с мольбой только к своему Господу и никому не поклоняюсь наряду с Ним».

Валерия (Иман) Порохова

Скажи: «Взываю я лишь к своему Владыке И соучастников Ему не придаю».

Игнатий Крачковский

Скажи: «Я взываю к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого!»

Гордий Саблуков

Скажи: «Я молюсь только Господу моему, и никого не признаю Соучастником Ему».

Михайло Якубович

Скажи: «Я закликаю Аллага та не додаю Йому нікого в поклонінні!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 72, аят 20)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

О Мухаммад! Изложи им сущность твоего учения, которая заключается в поклонении одному Аллаху. Ты не поклоняешься ложным богам, ибо у Аллаха нет сотоварища, и ты готов низвергнуть всех идолов, которых обожествляют и приравнивают к Аллаху язычники.

Аль-Мунтахаб

Скажи: «Я поклоняюсь только одному своему Господу, и наряду с Ним я не поклоняюсь никому».