وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
Слушать аят Корана 75:27
Транслитерация
Wa qeela man raaq
Переводы смыслов Корана (Сура 75, аят 27)
Эльмир Кулиев
будет сказано: «Кто же прочтет заклинание?».
Абу Адель
и будет сказано (теми, кто присутствует при умирающем): «Кто прочитает заклинание (чтобы он исцелился)?»
Магомед-Нури Османов
и спросят [сородичи]: «Кто же заговорит [от смерти]?»
Валерия (Иман) Порохова
(И прозвучит): «Кто может исцелить его? Кто сможет жизнь ему вернуть?»,
Игнатий Крачковский
и скажут, кто заклинатель,
Гордий Саблуков
Когда скажут: «Кто заклинатель?» —
Михайло Якубович
то скажуть: «Чи знайдеться лікар?»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 75, аят 27)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Всевышний устрашил Своих рабов и напомнил им о предсмертной агонии. Человеческая душа достигнет ключиц, то есть костей, окружающих верхнее отверстие грудной полости, и тогда умирающего человека охватит печаль. Люди будут согласны прибегнуть к любому средству, которое, по их мнению, может принести умирающему исцеление и покой. Они будут просить прочесть ему заклинание или заговор, потому что лишатся надежды на его исцеление обычными способами. Но если Божьему предопределению суждено сбыться, то ничто не в силах предотвратить это.
Аль-Мунтахаб
и присутствующие при умирающем спросят друг друга: «Нет ли заклинателя, чтобы заговорить его от смерти?»