لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ

Слушать аят Корана 81:28

Транслитерация

Liman shaaa’a minkum ai yastaqeem

Переводы смыслов Корана (Сура 81, аят 28)

Эльмир Кулиев

тем из вас, кто желает следовать прямым путем.

Абу Адель

для тех из вас, кто желает придерживаться прямоты (в отношении истины, веры и повиновения Аллаху) [прямо и твердо исполнять Слово Аллаха].

Магомед-Нури Османов

для тех из вас, кто хочет стать на прямой путь.

Валерия (Иман) Порохова

Тем, кто идти желает праведным путем.

Игнатий Крачковский

тем из вас, кто желает быть прямым.

Гордий Саблуков

Тем из вас, которые хотят идти прямо.

Михайло Якубович

тим з-посеред вас, хто бажає йти прямим шляхом.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 81, аят 28)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Благодаря ему вы должны поминать своего Господа и Его совершенные качества, лишенные любых недостатков и не присущие никому иному, и не забывать о Его мудрых повелениях и запретах, а также о законах Божьего предопределения, законах небесной религии и законах справедливого возмездия, одним словом, обо всем, что приносит вам пользу в обоих мирах. Выполняя заповеди этого напоминания, вы сможете обрести подлинное счастье как на земле, так и на небе. Вот чего добьется человек, который пожелает пойти прямым путем после того, как ему станет ясна грань между истиной и обольщением, между прямым путем и заблуждением.

Аль-Мунтахаб

тем из вас, кто хочет идти прямым путём, следуя истине и здравому смыслу.