وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
Слушать аят Корана 81:8
Транслитерация
Wa izal maw’oodatu su’ilat
Переводы смыслов Корана (Сура 81, аят 8)
Эльмир Кулиев
когда зарытую живьем спросят,
Абу Адель
и когда зарытая [похороненная] живьем (девочка) будет спрошена [[Рождение дочери у доисламских арабов считалось позором, и нередко отцы девочек, из-за частых издевательских насмешек своих соплеменников, уносили своих дочерей в пустыню и заживо закапывали в песок.]],
Магомед-Нури Османов
когда зарытую заживо спросят,
Валерия (Иман) Порохова
Когда зарытую живьем младенца-девочку воспросят,
Игнатий Крачковский
и когда зарытая живьем будет спрошена,
Гордий Саблуков
когда похороненная живою будет спрошена:
Михайло Якубович
коли поховану живцем запитають,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 81, аят 8)
Аль-Мунтахаб
когда зарытую живьём спросят, чтобы она получила удовлетворение и в знак негодования на того,