وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ

Слушать аят Корана 81:8

Транслитерация

Wa izal maw’oodatu su’ilat

Переводы смыслов Корана (Сура 81, аят 8)

Эльмир Кулиев

когда зарытую живьем спросят,

Абу Адель

и когда зарытая [похороненная] живьем (девочка) будет спрошена [[Рождение дочери у доисламских арабов считалось позором, и нередко отцы девочек, из-за частых издевательских насмешек своих соплеменников, уносили своих дочерей в пустыню и заживо закапывали в песок.]],

Магомед-Нури Османов

когда зарытую заживо спросят,

Валерия (Иман) Порохова

Когда зарытую живьем младенца-девочку воспросят,

Игнатий Крачковский

и когда зарытая живьем будет спрошена,

Гордий Саблуков

когда похороненная живою будет спрошена:

Михайло Якубович

коли поховану живцем запитають,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 81, аят 8)

Аль-Мунтахаб

когда зарытую живьём спросят, чтобы она получила удовлетворение и в знак негодования на того,