يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ

Слушать аят Корана 84:6

Транслитерация

Yaaa ayyuhal insaanu innaka kaadihun ilaa Rabbika kad han famulaaqeeh

Переводы смыслов Корана (Сура 84, аят 6)

Эльмир Кулиев

О человек! Ты стремишься к своему Господу и встретишься с Ним.

Абу Адель

О, человек [каждый человек]! Ты (своими делами) стремишься к своему Господу устремлением и (несомненно, ты) встретишь Его (в День Суда) (и Он воздаст за твои деяния по Своей щедрости или справедливости)!

Магомед-Нури Османов

[тогда ты], о человек, воистину, устремишься к Господу своему и предстанешь перед Ним.

Валерия (Иман) Порохова

О человек! Стремишься ты к Владыке своему (Чрез все невзгоды бытия земного) — И ты узришь Его!

Игнатий Крачковский

О человек! Ты стремишься к своему Господу устремлением и встретишь Его!

Гордий Саблуков

Тогда ты, о человек, стремительно устремишься ко Господу своему, и предстанешь пред Ним.

Михайло Якубович

О людино! Воістину, ти наполегливо прагнеш до Господа свого, тож зустрінеш Його!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 84, аят 6)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Ты стремишься к Аллаху, следуя Его повелениям и запретам, и даже пытаешься приблизиться к Нему. Однако наряду с добром ты совершаешь зло. Посему не забывай, что в День воскресения ты встретишься с Аллахом и не сможешь избежать воздаяния, которое будет либо милостью, либо справедливым возмездием. Если ты окажешься в числе счастливых, то обретешь Божью милость, а если окажешься несчастным, то получишь справедливое наказание. Поэтому далее Аллах упомянул о том, какая великая разница будет между воздаянием, которого будут удостоены счастливые и несчастные рабы.

Аль-Мунтахаб

О человек! Ты неустанно трудишься, достигая своей цели, потом предстанешь перед своим Господом со своими деяниями, и Он воздаст тебе за них.