يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
Слушать аят Корана 84:6
Транслитерация
Yaaa ayyuhal insaanu innaka kaadihun ilaa Rabbika kad han famulaaqeeh
Переводы смыслов Корана (Сура 84, аят 6)
Эльмир Кулиев
О человек! Ты стремишься к своему Господу и встретишься с Ним.
Абу Адель
О, человек [каждый человек]! Ты (своими делами) стремишься к своему Господу устремлением и (несомненно, ты) встретишь Его (в День Суда) (и Он воздаст за твои деяния по Своей щедрости или справедливости)!
Магомед-Нури Османов
[тогда ты], о человек, воистину, устремишься к Господу своему и предстанешь перед Ним.
Валерия (Иман) Порохова
О человек! Стремишься ты к Владыке своему (Чрез все невзгоды бытия земного) — И ты узришь Его!
Игнатий Крачковский
О человек! Ты стремишься к своему Господу устремлением и встретишь Его!
Гордий Саблуков
Тогда ты, о человек, стремительно устремишься ко Господу своему, и предстанешь пред Ним.
Михайло Якубович
О людино! Воістину, ти наполегливо прагнеш до Господа свого, тож зустрінеш Його!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 84, аят 6)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Ты стремишься к Аллаху, следуя Его повелениям и запретам, и даже пытаешься приблизиться к Нему. Однако наряду с добром ты совершаешь зло. Посему не забывай, что в День воскресения ты встретишься с Аллахом и не сможешь избежать воздаяния, которое будет либо милостью, либо справедливым возмездием. Если ты окажешься в числе счастливых, то обретешь Божью милость, а если окажешься несчастным, то получишь справедливое наказание. Поэтому далее Аллах упомянул о том, какая великая разница будет между воздаянием, которого будут удостоены счастливые и несчастные рабы.
Аль-Мунтахаб
О человек! Ты неустанно трудишься, достигая своей цели, потом предстанешь перед своим Господом со своими деяниями, и Он воздаст тебе за них.