الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ

Слушать аят Корана 92:18

Транслитерация

Allazee yu’tee maalahoo yatazakkaa

Переводы смыслов Корана (Сура 92, аят 18)

Эльмир Кулиев

который раздает свое имущество, очищаясь,

Абу Адель

который приносит свое имущество (чтобы потратить их на пути блага), чтобы очиститься (только ради того, чтобы быть чистым от грехов перед Аллахом, а не напоказ людям и не для доброй молвы о нем).

Магомед-Нури Османов

который дарит свое достояние, чтобы очиститься [от скверны грехов].

Валерия (Иман) Порохова

А кто расходует свое добро на самоочищенье

Игнатий Крачковский

который приносит свое достояние, чтобы очиститься.

Гордий Саблуков

Тот, который с имущества, каким наделен он, дает очистительную милостыню,

Михайло Якубович

який дає свій статок для очищення,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 92, аят 18)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Богобоязненный человек стремится очистить свою душу от грехов и скверны ради Всевышнего Аллаха и сумеет спастись от сурового возмездия. Из этих слов становится ясно, что не разрешается раздавать добровольную милостыню и отказываться от выплаты обязательных пожертвований или долгов. Более того, по мнению многих богословов, подобная милостыня не принимается, поскольку она мешает человеку выполнить его первейшие обязанности.

Аль-Мунтахаб

кто расходует своё богатство на пути Аллаха, совершая благочестивые деяния, кто очистится от осквернения скаредности и мерзости скупости.