كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩
Слушать аят Корана 96:19
Транслитерация
Kalla; la tuti’hu wasjud waqtarib
Переводы смыслов Корана (Сура 96, аят 19)
Эльмир Кулиев
Так нет! Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху.
Абу Адель
Так нет! Не повинуйся ему (когда он требует, чтобы ты не совершал молитву в мечети аль-Харам), и ниц преклонись (пред Аллахом), и приближайся (к Нему) (своим подчинением, поклонением и служением)!
Магомед-Нури Османов
Ни в чем не повинуйся ему, а пади ниц и ищи приближения [к Аллаху].
Валерия (Иман) Порохова
Не внемли же ему, (о Мухаммад!), А преклони (колени перед Богом) И ближе подойди к Нему!
Игнатий Крачковский
Так нет! Не подчиняйся ему, и поклонись, и приблизься!
Гордий Саблуков
Нет, ты ему не подчиняйся: предо Мной преклоняйся, ко Мне приближайся.
Михайло Якубович
Але ж ні, не корися йому, а вклонися низько Господу й наближайся до Нього!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 96, аят 19)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Не повинуйся нечестивцам, потому что они призывают к тому, что влечет за собой великий урон. Поклоняйся своему Господу и пытайся приблизиться к Нему как во время земного поклона, так и во время других обрядов поклонения. Воистину, все они помогают человеку приблизиться к Аллаху и снискать Его благосклонность. Эта сура была ниспослана по поводу Абу Джахла – неверующего мекканца, который мешал посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молиться и причинял ему страдания. Тем не менее, она касается всех неверующих, которые препятствуют распространению добра, и всех верующих, которым чинят препятствия нечестивцы.
Аль-Мунтахаб
Пусть удержится этот заблудший и не повинуйся ему в том, что он запрещает тебе, а продолжай совершать молитвы и постоянно падать ниц перед своим Господом, приближаясь к Нему!