بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنْفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ
Слушать аят Корана 98:1
Транслитерация
Lam ya kunil lazeena kafaru min ahlil kitaabi wal mushri keena mun fak keena hattaa ta-tiya humul bayyinah
Переводы смыслов Корана (Сура 98, аят 1)
Эльмир Кулиев
Неверующие из людей Писания и многобожников не расстались с неверием, пока к ним не явилось ясное знамение —
Абу Адель
Те, которые стали неверными из числа людей Писания [иудеи и христиане] и многобожников (из числа арабов и других народов), не отделялись (от своего неверия), пока не пришло к ним (от Аллаха) ясное знамение (указанное в их писаниях) —
Магомед-Нури Османов
Не расстались [с прежней верой] те, которые не уверовали, будь то люди писания или многобожники, пока к ним не явилось ясное знамение —
Валерия (Иман) Порохова
Неверные из тех, кто получил Писанье, И многобожники Не отошли бы (от своих учений) До той поры, пока к ним не пришло Открытое свидетельство (Господне) —
Игнатий Крачковский
Те, которые не веровали из людей писания и многобожников, не отделялись, пока не пришло к ним ясное знамение —
Гордий Саблуков
Неверные из знающих Писание и из многобожников не разделялись в вере, покуда не пришла к ним очевидность,
Михайло Якубович
Не відмовилися від невір’я ті з людей Писання й багатобожників, які не увірували, поки не прийшов до них ясний доказ –
Тафсир (толкование) Корана (Сура 98, аят 1)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Люди Писания и многобожники пребывали в обольщении и заблуждении. С каждым днем они все глубже погружались в неверие, и это продолжалось до тех пор, пока к ним не явилось ясное знамение.
Аль-Мунтахаб
Те, которые не уверовали в Аллаха и Его посланника из евреев, христиан и многобожников, не расставались со своим невежеством и неведением истины, пока к ним не явилось ясное знамение и веское доказательство —