بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنْفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ

Слушать аят Корана 98:1

Транслитерация

Lam ya kunil lazeena kafaru min ahlil kitaabi wal mushri keena mun fak keena hattaa ta-tiya humul bayyinah

Переводы смыслов Корана (Сура 98, аят 1)

Эльмир Кулиев

Неверующие из людей Писания и многобожников не расстались с неверием, пока к ним не явилось ясное знамение —

Абу Адель

Те, которые стали неверными из числа людей Писания [иудеи и христиане] и многобожников (из числа арабов и других народов), не отделялись (от своего неверия), пока не пришло к ним (от Аллаха) ясное знамение (указанное в их писаниях) —

Магомед-Нури Османов

Не расстались [с прежней верой] те, которые не уверовали, будь то люди писания или многобожники, пока к ним не явилось ясное знамение —

Валерия (Иман) Порохова

Неверные из тех, кто получил Писанье, И многобожники Не отошли бы (от своих учений) До той поры, пока к ним не пришло Открытое свидетельство (Господне) —

Игнатий Крачковский

Те, которые не веровали из людей писания и многобожников, не отделялись, пока не пришло к ним ясное знамение —

Гордий Саблуков

Неверные из знающих Писание и из многобожников не разделялись в вере, покуда не пришла к ним очевидность,

Михайло Якубович

Не відмовилися від невір’я ті з людей Писання й багатобожників, які не увірували, поки не прийшов до них ясний доказ –

Тафсир (толкование) Корана (Сура 98, аят 1)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Люди Писания и многобожники пребывали в обольщении и заблуждении. С каждым днем они все глубже погружались в неверие, и это продолжалось до тех пор, пока к ним не явилось ясное знамение.

Аль-Мунтахаб

Те, которые не уверовали в Аллаха и Его посланника из евреев, христиан и многобожников, не расставались со своим невежеством и неведением истины, пока к ним не явилось ясное знамение и веское доказательство —