وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
Слушать аят Корана 99:8
Транслитерация
Wa maiy-y’amal mithqala zarratin sharraiy-yarah
Переводы смыслов Корана (Сура 99, аят 8)
Эльмир Кулиев
И тот, кто сделал зло весом в мельчайшую частицу, увидит его.
Абу Адель
и кто (в своей жизни) сделал плохое (дело) (даже хоть) на вес пылинки, увидит его.
Магомед-Нури Османов
Кто бы ни совершил зла — [хотя бы] на вес пылинки, он обретет [возмездие] за него.
Валерия (Иман) Порохова
Узрит и тот, кто зло величиной с пылинку совершил.
Игнатий Крачковский
и кто сделал на вес пылинки зла, увидит его.
Гордий Саблуков
и тот, кто сделал зла весом на одну пылинку, увидит его.
Михайло Якубович
Хто зробив зла на вагу порошинки — побачить його!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 99, аят 8)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
«Это всецело относится ко всем добрым и злым деяниям, поскольку если человек увидит самое мелкое из того, что он совершил, весом в одну пылинку, то он тем более увидит более весомые поступки. Всевышний сказал: «В тот день, когда каждая душа увидит все добро и зло, которое она совершила, ей захочется, чтобы между ней и между ее злодеяниями было огромное расстояние» (3:30)
Аль-Мунтахаб
Кто совершил на вес пылинки зла, тот также увидит его, и ему воздастся за него. Ведь Аллах не поступает несправедливо ни с кем.